"shall be provided" - Translation from English to Arabic

    • ويجب توفير
        
    • يجب تقديم
        
    • تقدَّم
        
    • يجب أن تُوفَّر
        
    • يجب توفير
        
    • يجب أن توفر
        
    • يجب أن يقدم
        
    • توفَّر
        
    • وتقدَّم
        
    • يجب أن تُتاح
        
    • ويوفَّر
        
    • وتُوفَّر
        
    • يُوفَّر
        
    • تُزوَّد
        
    • فإنه يتم توفير
        
    Interior supports shall be provided to secure the secondary packagings in the original position. UN ويجب توفير دعامات داخلية لضمان بقاء العبوات الثانوية في مكانها الأصلي.
    Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. UN يجب تقديم دعم إضافي للسجينات اللواتي يطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان إعادة اندماجهن في المجتمع بصورة ناجحة، بالتعاون مع مؤسسات الخدمات في المجتمع المحلي.
    In cases prescribed by the law, the legal assistance shall be provided at the expense of the state resources. UN وفي حالات ينص عليها القانون، تقدَّم المساعدة القانونية على حساب موارد الدولة.
    1. Gender-specific health-care services at least equivalent to those available in the community shall be provided to women prisoners. UN 1- يجب أن تُوفَّر للسجينات خدمات رعاية صحية خاصة بالنساء، تكافئ على الأقل الخدمات المتوفِّرة في المجتمع.
    Article 206. Education shall be provided on the basis of the following principles: UN المادة 206- يجب توفير التعليم على أساس المبادئ التالية:
    10. Rehabilitation shall be provided, to include legal, medical, psychological and other care and services, as well as measures to restore the dignity and reputation of the victims. UN ٠١- إعادة التأهيل يجب أن توفر وهي تشمل الرعاية والخدمات القانونية والطبية والنفسانية وغير ذلك من أوجه الرعاية والخدمات، بالاضافة الى التدابير اللازمة لرد اعتبار الضحايا واسترجاع سمعتهم.
    9. Compensation shall be provided for any economically assessable damage resulting from human rights violations, such as: UN ٩- التعويض يجب أن يقدم عن أي ضرر يمكن تقييمه اقتصاديا ويكون ناجماً عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان:
    Interior supports shall be provided to secure the secondary packaging in the original position. UN ويجب توفير دعائم داخلية تضمن ثبات العبوات الثانوية في وضعها الأصلي.
    52. Children shall be provided with care and education, in a healthy and encouraging environment, as well as safe conditions for learning and playing. UN 52- ويجب توفير الرعاية والتعليم للأطفال، في بيئة صحية ومشجعة، فضلاً عن ظروف آمنة للتعلم واللعب.
    Care for the same illness shall be provided for 26 weeks, extendable depending on the patients' possibilities of recovery or their state of invalidity if in receipt of a pension; UN ويجب توفير الرعاية لﻷمراض ذاتها لمدة ٦٢ أسبوعاً قابلة للتمديد وفقاً ﻹمكانيات شفاء المرضى أو حالة عجزهم إذا كانوا يتلقون معاشاً.
    Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. UN يجب تقديم دعم إضافي للسجينات اللواتي يُطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان إعادة اندماجهن في المجتمع بصورة ناجحة، وذلك بالتعاون مع مؤسسات الخدمات في المجتمع المحلي.
    Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. UN يجب تقديم دعم إضافي للسجينات اللواتي يُطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان إعادة اندماجهن في المجتمع بصورة ناجحة، وذلك بالتعاون مع مؤسسات الخدمات في المجتمع المحلي.
    In cases prescribed by the law, the legal assistance shall be provided from State resources. UN وفي الحالات التي ينص عليها القانون، تقدَّم المساعدة القانونية على نفقة الدولة.
    8. Any resources made available through the multilateral mercury fund shall be provided with the [approval] [concurrence] of the benefiting Party. UN 8 - تقدَّم أي موارد تتاح من خلال الصندوق المتعدد الأطراف المعني بالزئبق بـ [موافقة] الطرف المستفيد.
    1. Gender-specific health-care services at least equivalent to those available in the community shall be provided to women prisoners. UN 1- يجب أن تُوفَّر للسجينات خدمات رعاية صحية خاصة بالنساء، تكافئ على الأقل الخدمات المتوفِّرة في المجتمع.
    3. Children shall be provided with the care and aid they require, and in particular: UN 3 - يجب توفير الرعاية والمعونة للأطفال بقدر ما يحتاجون إليه، وبصفة خاصة:
    3. Holding of interfaith prayers planned for Saturday, 24 April 2004, at 10 a.m. at the Treichville sports complex following visits to the sick and victims' families. Security for this event shall be provided by the armed forces of the Republic and neutral forces. UN 3 - تنظيم صلاة مشتركة بين الديانات مقررة ليوم السبت 24 نيسان/أبريل 2004، الساعة 00/10 بالحي الرياضي في تريشفيل، يجب أن توفر لها الأمن القوات الجمهورية والقوات المحايدة، بعد الزيارات الى المرضى وإلى أسر الضحايا
    13. Compensation shall be provided for any economically assessable damage resulting from violations of human rights and humanitarian law, such as: UN ٣١- التعويض يجب أن يقدم عن أي ضرر يمكن تقييمه اقتصاديا ويكون ناجما عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني مثل:
    Financial resources shall be provided for the implementation of concrete actions; UN توفَّر الموارد المالية من أجل تنفيذ إجراءات ملموسة؛
    The data, information or clarifications requested shall be provided within a time period agreed upon between the coastal State and the subcommission. UN وتقدَّم البيانات أو المعلومات أو الإيضاحات في غضون مدة زمنية يتفق عليها بين الدولة الساحلية واللجنة الفرعية.
    Women prisoners whose children are in prison with them shall be provided with the maximum possible opportunities to spend time with their children. UN يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن.
    IHL education shall be provided through theoretical lectures as well as practical exercises and constitute an integral part of battle exercises. UN ويوفَّر التثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي عن طريق محاضرات نظرية بالإضافة إلى تمارين عملية وهو يشكل جزءاً لا يتجزأ من تمارين القتال.
    Suitable health care, at least equivalent to that in the community, shall be provided. UN وتُوفَّر للسجينة رعاية صحية مناسبة تكافئ على الأقل الرعاية الصحية المتوفرة في المجتمع.
    Public finance shall be provided in areas that cannot be adequately financed by the private sector to leverage private investments and to provide incentives for additional efforts. UN يُوفَّر التمويل العام في المجالات التي لا يمكن تمويلها تمويلاً ملائماً من قِبل القطاع الخاص لحشد الاستثمارات الخاصة وتقديم حوافز لبذل المزيد من الجهود.
    3. Particularly vulnerable developing countries shall be provided financial and technical assistance through, inter alia, the Adaptation Window of Multilateral Fund on Climate Change to develop and implement national adaptation plans. UN 3- تُزوَّد البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ بمساعدة مالية وتقنية من خلال عدّة مصادر منهـا نافذة التكيف بالصندوق المتعدد الأطراف المكرسّ لتغير المناخ، وذلك بغية وضع وتنفيذ خطط تكيف وطنية.
    11. For major equipment, transportation shall be provided for the level listed in the MOU. UN 11 - بالنسبة للمعدَّات الرئيسية فإنه يتم توفير النقل للمستوى المحدَّد في مذكرة التفاهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more