"shall continue to be" - Translation from English to Arabic

    • يستمر
        
    • ويستمر
        
    • وسيستمر العمل في
        
    • يتعين مواصلة
        
    • تستمر إناطة
        
    • الذي سيظل
        
    • تظل الامتيازات
        
    The report of the International Court of Justice shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في تقرير محكمة العدل الدولية في جلسات عامة.
    The report of the International Court of Justice shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في تقرير محكمة العدل الدولية في جلسات عامة.
    The report of the International Court of Justice shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في تقرير محكمة العدل الدولية في جلسات عامة.
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Office. UN ويستمر سريان تمتعهم بهذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع المفوضية.
    The other terms and conditions established in already existing relevant Orders shall continue to be enforced. UN ويستمر إنفاذ الأحكام والشروط الأخرى التي سبق تقريرها في الأوامر القائمة ذات الصلة.
    Unless the General Assembly decides otherwise, hard copies of documents shall continue to be distributed to permanent missions in accordance with their needs. UN وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقاً لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    14. Stresses that, while future reports on programme performance will be more aligned with objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, information on the outputs shall continue to be provided in the reports; UN 14 - تؤكد على أنه رغم كون التقارير المقبلة عن أداء البرامج ستكون أكثر توافقا مع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، فإنه يتعين مواصلة إدراج معلومات عن النواتج في التقارير؛
    The Chamber decided that the accused persons' attendance at the trial shall continue to be on the basis of the summonses to appear. UN وقررت الدائرة أن حضور المتهمين في المحاكمة سوف يستمر على أساس أوامر بالحضور.
    The report of the International Court of Justice shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في تقرير محكمة العدل الدولية في جلسات عامة.
    Article 183: Family allowances received on the date of promulgation of the legislation establishing a national childrens fund shall continue to be paid until the beneficiaries cease to be entitled to them. UN المادة ٣٨١: يستمر دفع المخصصات اﻷسرية التي كان يتم الحصول عليها في تاريخ صدور القانون المتعلق بإنشاء الصندوق الوطني للطفولة، حتى تاريخ انتهاء الحقوق ذات الصلة.
    The agenda item entitled " Report of the Security Council " shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال المعنون " تقرير مجلس الأمن " في جلسات عامة.
    The agenda item entitled " Report of the Security Council " shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال المعنون " تقرير مجلس الأمن " في جلسات عامة.
    25. Decides that associate experts shall continue to be considered as external candidates with no preferential treatment; UN 25 - تقرر أن يستمر اعتبار الخبراء المعاونين مرشحين خارجيين ولا يعاملون معاملة تفضيلية؛
    i. The five posts of Cabinet Ministers and four posts of Ministers of State currently held by the people of Darfur shall continue to be held by the people of Darfur; iii. UN ' 1` يستمر أبناء دارفور في شغل المناصب الخمسة في مجلس الوزراء والمناصب الأربعة في وزارات الدولة التي يشغلها حاليا أبناء دارفور؛
    The agenda item entitled " Report of the Security Council " shall continue to be considered in plenary meetings of the General Assembly. UN يستمر نظر الجمعية العامة في بند جدول الأعمال المعنون " تقرير مجلس الأمن " في جلسات عامة.
    If the Pre-Trial Chamber is satisfied that the conditions set forth in article 58, paragraph 1, are met, the person shall continue to be detained. UN ويستمر احتجاز الشخص إذا اقتنعت الدائرة التمهيدية بأن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 58 قد استُوفيت.
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the UNV; UN ويستمر منح هذه الحصانة حتى بعد انتهاء عملهم في البرنامج؛
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Office of the Special Tribunal; UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عملهم في مكتب المحكمة الخاصة؛
    Such immunity shall continue to be accorded after termination of his or her functions as a counsel of a suspect or accused; UN ويستمر منح هذه الحصانة بعد انتهاء عمله في الدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛
    Unless the General Assembly decides otherwise, hard copies of documents shall continue to be distributed to permanent missions in accordance with their needs. UN وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقاً لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك.
    11. Stresses that, while future reports on programme performance will be more aligned with the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, information on the outputs shall continue to be provided in the reports; UN 11 - تؤكد أنـه، بينما ستكون التقارير المقبلة عن أداء البرامج أكثر توافقا مع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، يتعين مواصلة إدراج معلومات بشأن النواتج في التقارير؛
    2. Decides that the secretariat of the United Nations Population Fund shall continue to be headed by an Executive Director at the Under-Secretary-General level; UN 2 - تقرر أن تستمر إناطة رئاسة أمانة صندوق الأمم المتحدة للسكان بمدير تنفيذي برتبة وكيل للأمين العام؛
    14. Decides to include in the provisional agenda of its sixty-first session the item entitled " Report of the International Criminal Court " , which shall continue to be considered directly in plenary meeting, and under which shall be considered the annual report of the Court, the Court being invited to attend and to participate in these proceedings. UN 14 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون " تقرير المحكمة الجنائية الدولية " ، الذي سيظل ينظر فيه مباشرة في الجلسات العامة وسينظر في إطاره في التقرير السنوي للمحكمة مع دعوة المحكمة للحضور والمشاركة في تلك المداولات.
    With the express agreement of the State party receiving the Court, the privileges, immunities and facilities provided for in article x shall continue to be effective when the Court holds a session pursuant to the three preceding subparagraphs. UN في حالة انعقاد المحكمة بموجب الفقرات الثلاث السابقة، تظل الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها في المادة ٢٣ نافذة وذلك بموافقة الدولة الطرف التي تستضيف المحكمة صراحة على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more