"shall notify the" - Translation from English to Arabic

    • بإخطار
        
    • تخطر
        
    • يخطر
        
    • بإشعار
        
    • تُخطر
        
    • يُخطِر
        
    • ويخطر
        
    • ويُخطر
        
    • يُخطر
        
    • وتخطر
        
    • إعلان ذلك
        
    The Council shall notify the depositary of any such extension. UN ويقوم المجلس بإخطار الوديع بأي تمديد من هذا القبيل.
    It shall notify the Depositary of the decision in writing six months in advance of its withdrawal from the Treaty. UN وتقوم في هذه الحالة بإخطار الجهات الوديعة كتابةً بقرارها قبل ستة أشهر من انسحابها من المعاهدة.
    In such cases, the Court shall notify the Secretary-General of its proposal and provide any relevant information. UN وفي مثل هذه الحالات، تخطر المحكمة الأمين العام بذلك، مع توفير أية معلومات تتصل بالبنود.
    The SecretaryGeneral shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. UN يخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة.
    The Council shall notify the depositary of any such decision. UN ويقوم المجلس بإشعار الوديع بأي قرار من هذا القبيل.
    The secretariat shall notify the members of the platform of the venue and dates of any session at least eight weeks before it is due to commence. UN تُخطر الأمانة أعضاء المنبر بمكان ومواعيد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة.
    The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. UN يُخطِر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان عقد الجلسة الأولى من كل دورة.
    The Council shall notify the Depositary of any such extension. UN ويخطر المجلس الوديع بأي تمديد من هذا القبيل.
    The Secretary-General shall notify the decision taken under this paragraph to the depositary. UN ويقوم الأمين العام بإخطار الوديع بالقرار المتخذ بموجب هذه الفقرة.
    The Secretary-General shall notify the decision taken under this paragraph to the depositary. UN ويقوم الأمين العام بإخطار الوديع بالقرار المتخذ بموجب هذه الفقرة.
    The depositary shall notify the States which have signed this Charter of the receipt of each notification of ratification. UN يقوم الوديع بإخطار الدول الموقعة على الميثاق باستلام كل إخطار من إخطارات التصديق.
    If any significant change occurs during the year, the Party concerned, shall notify the other Party as soon as this change occurs. UN وإذا طرأت تغيرات هامة خلال العام، يبادر الطرف المعني بإخطار الطرف اﻵخر بها حال وقوعها.
    The Trial Chamber shall notify the trial date to all those participating in the proceedings. UN وتقوم الدائرة الابتدائية بإخطار جميع أطراف الدعوى بموعد المحاكمة.
    In case of gross violations, the Commission shall notify the African Union and the United Nations; UN ' 4` في حالة الانتهاكات الجسيمة، تخطر اللجنة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛
    In such cases, the Court shall notify the Secretary-General of its proposal and provide any relevant information. UN وفي هذه الحالات، تخطر المحكمة الأمين العام بذلك، مع توفير أية معلومات تتصل بالبنود.
    The claimant Party or Parties shall notify the secretariat that the parties are referring a dispute to arbitration pursuant to article 28. UN يخطر الطرف المدعي أو الأطراف المدعية الأمانة بأن طرفي النزاع يحيلان نزاعاً للتحكيم عملاً بالمادة 28.
    In such cases, the Secretary-General shall notify the President of the Bureau of the Assembly accordingly, providing any relevant information. UN وفي هذه الحالات، يخطر الأمين العام رئيس مكتب الجمعية بذلك، مع توفير أية معلومات تتصل بالبنود.
    In such cases, the Secretary-General shall notify the President of the Bureau of the Assembly accordingly, providing any relevant information. UN وفي مثل هذه الحالات، يقوم الأمين العام بإشعار رئيس مكتب الجمعية بذلك ويقدم له أي معلومات لها وجاهتها في هذا الصدد.
    In such cases, the Court shall notify the Secretary-General of its proposal and provide any relevant information. UN وفي مثل هذه الحالات، تقوم المحكمة بإشعار الأمين العام بمقترحها وتقدم أي معلومات وجيهة في هذا الصدد.
    The Committee, through the Secretary-General, shall notify the States parties, as early as possible, of the opening date, duration and place of the session at which their respective reports will be examined. UN تُخطر اللجنة، عن طريق الأمين العام، الدول الأطراف في أقرب وقت ممكن بتاريخ افتتاح الدورة التي ستُدرس فيها تقاريرها وبمدة تلك الدورة ومكانها.
    The SecretaryGeneral shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session. UN يُخطِر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان عقد الجلسة الأولى من كل دورة.
    The Council shall notify the Depositary of any such decision. UN ويخطر المجلس الوديع بأي قرار من هذا القبيل.
    During the thorough review, the expert review team shall list all the problems identified and shall notify the Party included in Annex I of the problems identified no later than six weeks after the start of the review or after the in-country visit, as appropriate. UN 9- خلال الاستعراض الدقيق، يعد فريق خبراء الاستعراض قائمة بجميع المشاكل التي تحدَّد ويُخطر الطرف المدرج في المرفق الأول بالمشاكل المحددة في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع من بدء الاستعراض أو بعد القيام بالزيارة داخل القُطر، بحسب الاقتضاء.
    The Secretary-General shall notify the members of the Committee of the date and place of the first meeting of each session as early as possible. UN يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة في أسرع وقت ممكن بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة.
    Each State Party shall notify the Agency of its National Authority at the time that this Convention enters into force for it. UN وتخطر كل دولة طرف الوكالة بسلطتها الوطنية وقت بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى هذه الدولة.
    1. Each Contracting Party which receives information or discovers that a space object or its component parts has returned to Earth in territory under its jurisdiction or on the high seas or in any other place not under the jurisdiction of any State, shall notify the launching authority and the Secretary-General of the United Nations. UN 1- يلتزم كل طرف متعاقد يعلم أو يكتشف أنَّ أيَّ جسم فضائي أو أيَّ جزء من أجزائه قد عاد إلى الأرض في إقليم داخل في ولايته أو في أعالي البحار أو في أيِّ مكان آخر غير داخل في ولاية أيَّةِ دولة، إعلان ذلك إلى السلطة المطلقة وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more