"share experience" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الخبرات
        
    • تقاسم الخبرات
        
    • تقاسم الخبرة
        
    • لتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم الخبرات
        
    • تبادل التجارب
        
    • بتقاسم الخبرات
        
    • تتقاسم الخبرة
        
    The objective of the meeting was twofold: to share experience and to explore avenues of further cooperation. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع ذا شقين: تبادل الخبرات واستكشاف السبل المؤدية إلى تعزيز التعاون.
    (d) share experience and lessons learned about national practices among participants and also with the 1540 experts; UN ' 4‛ تبادل الخبرات والدروس المستفادة بشأن الممارسات الوطنية بين المشاركين وأيضاً مع الخبراء البالغ عددهم 540 1 خبيراً؛
    - share experience on the implementation of international human rights treaties; UN :: تبادل الخبرات بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان؛
    The aim of the conference was to share experience in the field of positive practice and legislation governing protection against domestic violence. UN وكان الهدف من المؤتمر تقاسم الخبرات في ميدان الممارسة الإيجابية والتشريعات المنظمة للحماية من العنف المنزلي.
    The IAEA provides assistance related to research reactor ageing, modernization and refurbishment, and maintains a database to share experience related to research reactor ageing. UN وتقدّم الوكالة المساعدة المرتبطة بتقادم مفاعلات البحوث وتحديثها وتجديدها، كما تتعهّد قاعدة بيانات ترمي إلى تقاسم الخبرات في ميدان تقادم مفاعلات البحوث.
    Non-governmental organisations have also been invited to participate in and share experience with civil servants at the training sessions. UN كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية.
    There should also be more efforts to share experience in this area. UN وينبغي أيضا بذل مزيد من الجهود لتبادل الخبرات في هذا المجال.
    The Netherlands attaches great importance to an inclusive Internet governance model, involving the private sector and knowledge institutions in this dialogue and is keen to share experience and best practices with others. UN وتعلق هولندا أهمية كبيرة على وجود نموذج شامل لإدارة الإنترنت، يشرك القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في هذا الحوار وتحرص على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع الآخرين.
    After receiving special consultative status in 2007, the organization started conducting short-term visits to equivalent organizations in nearby countries working on the same cause in order to share experience and knowledge. UN في أعقاب حصولها على مركز استشاري في عام 2007، بدأت المنظمة الاضطلاع بزيارات قصيرة المدة إلى مؤسسات مماثلة في بلدان مجاورة تعمل على القضية ذاتها من أجل تبادل الخبرات والمعارف.
    The Netherlands attaches great importance to involving the private sector and knowledge institutions in this dialogue and is keen to share experience and best practices with others. UN وتولي هولندا أهمية كبيرة لإشراك القطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في هذا الحوار وتحرص على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع الآخرين.
    The fellowship programme enabled the participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experience from different countries and regions. UN وقد مكن برنامج الزمالات المشاركين من تعزيز فهمهم لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومن تبادل الخبرات المتأتية من مختلف البلدان والمناطق.
    Follow-up workshops with women leaders elected in positions of responsibility and civil society to share experience and communicate lessons learned related to women in decision-making positions UN تنظيم حلقات عمل للمتابعة مع قيادات نسائية منتخبة لشغل مراكز ذات مسؤولية، والمجتمع المدني، بهدف تبادل الخبرات وتبليغ الدروس المستفادة فيما يتصل بدور المرأة في مواقع صنع القرار
    Inter-minority contacts make it possible for persons belonging to minorities to share experience and information and to develop a common minority platform within the State. UN وأما الاتصالات فيما بين الأقليات فتمكّن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تبادل الخبرات والمعلومات ومن وضع منهاج مشترك للأقلية داخل الدولة.
    This might also encourage Parties to share experience and good practices, as well as information material and structures that could be recycled and adapted to other Parties' needs. UN وقد يشجع هذا العمل الأطراف أيضا على تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، وكذلك مواد الإعلام والهياكل التي يمكن إعادة استخدامها وتطويعها لتلائم احتياجات الأطراف الأخرى.
    Stress the importance of establishing, whenever necessary, the exchange of governmental experts, in order to share experience in the field of legislation against corruption, terrorism and transnational organized crime; UN نؤكد على أهمية القيام، عند الاقتضاء، بتبادل الخبراء الحكوميين بغية تبادل الخبرات في مجال وضع التشريعات لمكافحة الفساد والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    The IAEA provides assistance related to research reactor ageing, modernization and refurbishment, and maintains a database to share experience related to research reactor ageing. UN وتقدّم الوكالة المساعدة المرتبطة بتقادم مفاعلات البحوث وتحديثها وتجديدها، كما تتعهّد قاعدة بيانات ترمي إلى تقاسم الخبرات في ميدان تقادم مفاعلات البحوث.
    share experience and knowledge on ESM and on alternatives to PCBs UN تقاسم الخبرات والمعارف المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً وبدائل مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    Ad hoc meetings may be necessary in order to share experience on specific technical issues. UN وقد يكون من الضروري عقد اجتماعات مخصصة من أجل تقاسم الخبرات بشأن قضايا تقنية محددة.
    On a smaller scale, technical cooperation for developing countries on wind energy enabled States members of the Commission to share experience, equipment and training in this field. UN وقد أدى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن الطاقة الريحية، بمستوى أقل، إلى تمكين الدول أعضاء اللجنة من تقاسم الخبرة والمعدات والتدريب في هذا الميدان.
    Those organizations provide forums and opportunities to share experience and lessons learned. UN وتوفر تلك المنظمات منتديات وفرصا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    The workshops are also meant to build confidence and trust among Parties and to share experience in the development of low-emission development strategies by developing countries. UN والمقصود من حلقات العمل أيضا هو بناء الثقة المتبادلة بين الأطراف وتقاسم الخبرات في وضع استراتيجيات تنمية الانبعاثات المنخفضة من جانب البلدان النامية..
    At the international level, this requires close dialogue and consultation between states confronting similar threats in order to share experience and to consider how established principles of law can best be applied in such complex circumstances. UN وعلى الصعيد الدولي، يتطلب الأمر إقامة حوار وتشاور وثيقين بين الدول التي تواجه تهديدات مماثلة من أجل تبادل التجارب والنظر في أفضل السبل لإعمال مبادئ القانون المكرسة في مثل هذه الظروف المعقدة.
    71. The UNCCD secretariat, with other relevant international organizations, was invited to support the efforts to share experience and capacities among countries in the field of forestation, reforestation and watershed management. UN 71- وتُدعى أمانة الاتفاقية إلى القيام، مع غيرها من المنظمات الدولية المعنية، بدعم الجهود ذات الصلة بتقاسم الخبرات والقدرات بين البلدان في مجال الحراجة وإعادة التحريج وإدارة مستجمعات المياه.
    Organizations should share experience and compare the various actions taken to address the deficiencies identified by the Board. UN وينبغي للمنظمات أن تتقاسم الخبرة وأن تقارن بين مختلف اﻹجراءات التي اتُخذت لمعالجة أوجه القصور التي حددها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more