"share experiences" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الخبرات
        
    • تقاسم الخبرات
        
    • تبادل التجارب
        
    • وتبادل الخبرات
        
    • تقاسم التجارب
        
    • بتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم الخبرات
        
    • تتبادل الخبرات
        
    • تشاطر الخبرات
        
    • لتقاسم الخبرات
        
    • تتقاسم تجاربها
        
    • اقتسام الخبرات
        
    • مشاطرة الخبرات
        
    • وتبادل التجارب
        
    • وتشاطر الخبرات
        
    To share experiences gained from enforcing their respective laws; UN تبادل الخبرات المكتسبة من إنفاذ قوانين هذه البلدان؛
    The introductory workshops have generally been held at a regional level, to allow practitioners to share experiences and develop contacts, including contacts in regional financial centres. UN وتعقد حلقات العمل التمهيدية عموماً على المستوى الإقليمي لتمكين الممارسين من تبادل الخبرات وإقامة اتصالات، بما في ذلك اتصالات في المراكز المالية الإقليمية.
    The Government Diamond Office has continued to share experiences and to cooperate with other participants UN يواصل المكتب الحكومي للماس تبادل الخبرات والتعاون مع مشاركين آخرين
    Conduct regional workshops for NAPA teams to share experiences and explore joint activities UN :: تنظيم حلقات عمل إقليمية لأفرقة برامج العمل الوطنية للتكيُف بغية تقاسم الخبرات واستكشاف الأنشطة المشتركة
    The primary objective should be to share experiences rather than to coordinate. UN وينبغي أن يكون الهدف الأساسي هو تبادل التجارب وليس التنسيق.
    The need to assess the impact of international migration, share experiences and explore ways and means of making it work for the benefit of all concerned, particularly developing countries, had gained added urgency in recent times. UN وأضافت قائلة إن الحاجة إلى تقييم أثر الهجرة الدولية وتبادل الخبرات واستكشاف الطرق والوسائل لجعلها تعمل من أجل مصلحة جميع من يعنيهم اﻷمر، وخصوصا البلدان النامية، قد أصبحت ملحة للغاية في اﻷوقات اﻷخيرة.
    :: Regional differences and differences between parties in the same regions, revealing the need to share experiences at the regional and subregional levels UN :: وجود فروق إقليمية والفروق بين الأطراف في نفس المناطق، مما يكشف عن ضرورة تبادل الخبرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    It allowed countries and private sector representatives to share experiences and solutions on how to minimize the impact of the crisis on tourism. UN فقد مكنت اللجنة ممثلي البلدان والقطاع الخاص من تبادل الخبرات والحلول بشأن سبل الحدّ من أثر الأزمة في السياحة.
    * share experiences and identify best practices in the region; UN :: تبادل الخبرات وتحديد أفضل الممارسات في المنطقة؛
    Nevertheless, it is useful to share experiences across countries with a view to stimulating successful practice, beginning with a focus on data collection. UN ومن المفيد مع ذلك تبادل الخبرات بين البلدان لتشجيع الممارسات الناجحة، بالتركيز أولاً على جمع البيانات.
    The Office of the High Representative provided technical support to link prosecutors throughout the country, enabling them to share experiences and strategies in dealing with the most difficult cases involving organized crime and corruption. UN ووفر مكتب الممثل السامي الدعم التقني لربط المدعين العامين على نطاق البلد بكامله، لكي يتمكنوا من تبادل الخبرات واستراتيجيات التعامل مع أصعب القضايا التي تنطوي على عنصري الجريمة المنظمة والفساد.
    Peer and partner review mechanisms can help donor and recipient countries to share experiences. UN ويمكن لآليات استعراض الأقران والشركاء أن تساعد البلدان المانحة والبلدان المتلقية على تبادل الخبرات.
    One panellist called for a network that would enable local authorities to share experiences and information. UN ودعا أحد أعضاء فريق المناقشة إلى إقامة شبكة لتمكين السلطات المحلية من تقاسم الخبرات والمعلومات.
    The Network has enabled 23 countries in the region to share experiences in the field of privatization. UN وقد أتاحت هذه الشبكة ﻟ ٣٢ بلدا في المنطقة تقاسم الخبرات في ميدان التحول إلى القطاع الخاص.
    In particular, UNODC should work with other international organizations and establish linkages in order to share experiences and provide information on priorities. UN وينبغي، بوجه خاص، أن يعمل المكتب مع منظمات دولية أخرى لإقامة الروابط بهدف تقاسم الخبرات وتقديم المعلومات عن الأولويات.
    - That women from various African countries cooperate in order to share experiences and information useful to their work; UN :: التعاون بين نساء مختلف البلدان الأفريقية من أجل تبادل التجارب والمعلومات المفيدة لعملهن؛
    There is room for optimism: countries have been proactive in collaborating to pool resources, share experiences and learn from one another on a South-South basis, creating a wealth of opportunities. UN وثمة مجال للتفاؤل: فقد اضطلعت البلدان بدور استباقي في التعاون في تجميع الموارد وتبادل الخبرات والتعلم بعضهم من بعض على صعيد بلدان الجنوب لتتيح بذلك فرصاً هائلة.
    The Chairperson suggested that the texts of such legislation should be made available to Member States in order to share experiences of good practices. UN ورأى الرئيس أنه ينبغي إتاحة نصوص هذه التشريعات للدول الأعضاء كيما يتسنى تقاسم التجارب في ما يتعلق بالممارسات السليمة.
    Conferences, networks, organizations or any mechanisms that allow women to share experiences, new concerns and best practices. UN :: المؤتمرات أو الشبكات أو المنظمات أو أية آليات أخرى تسمح للنساء بتبادل الخبرات والاهتمامات الجديدة وأفضل الممارسات.
    Efforts are under way within Central Asia to address these issues and share experiences beyond the region. UN وتبذل الآن جهود في وسط آسيا لمعالجة هذه المسائل وتقاسم الخبرات فيما يتجاوز تلك المنطقة.
    As more countries and regions develop their own response capacity, United Nations Disaster Assessment and Coordination can share experiences in coordinating incoming international assistance as well as in roster development, training and management. UN وبينما يقوم مزيد من البلدان والمناطق بتطوير قدرات الاستجابة الخاصة بها، يمكن لشبكة الأمم المتحدة أن تتبادل الخبرات في مجال تنسيق ما يرد من مساعدة دولية، فضلا عن مجالات وضع القوائم والتدريب والإدارة.
    Singapore also welcomes opportunities to share experiences and learn from the best practices of others. UN كما ترحب سنغافورة بكل فرصة تتيح تشاطر الخبرات والتعلم من أفضل ممارسات الغير.
    Such seminars provide a valuable opportunity to share experiences and develop a better understanding of the various facets of peacekeeping. UN فهذه الحلقات الدراسية تتيح فرصة قيِّمة لتقاسم الخبرات وزيادة فهم شتى جوانب حفظ السلام.
    Home countries should share experiences in targeting and linkage promotion, and assist in this respect. UN 18- وينبغي لبلدان الموطن أن تتقاسم تجاربها في مجال الاستهداف وتعزيز الروابط وأن تقدم المساعدة في هذا المجال.
    It was cautioned that for too long, global discussions have focused more on trade in genetically modified commodities and less on trying to share experiences and expertise on national regulations and guidelines. UN وجرى التنبيه إلى أن مناقشات عالمية دارت طيلة أمد طويل وركزت على التجارة في السلع المحورة جينياً أكثر من تركيزها على محاولة اقتسام الخبرات والتجارب المتعلقة بالنُظم والمبادئ التوجيهية الوطنية.
    For instance, the Programme mobilizes youth programmes dealing with drug abuse prevention, enabling them to share experiences and communicate with each other. UN وعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج بتعبئة برامج الشباب التي تعالج منع إساءة استعمال المخدرات، مما يمكنها من مشاطرة الخبرات والاتصال فيما بينها.
    I am looking forward to the discussions in the seminar, to build up partnerships and share experiences. UN وإني أتطلع إلى ما سوف يدور في الحلقة الدراسية من مناقشات وإلى إقامة الشراكات وتبادل التجارب.
    Working with Niger's National Centre for Reproductive Health, FCI brought together nearly 100 programme leaders, physicians and midwives to discuss safe motherhood priorities and share experiences and key lessons learned. UN وقامت المؤسسة، بالعمل مع المركز الوطني للصحة الإنجابية في النيجر، بعقد اجتماع لما يقرب من 100 من قادة البرامج والأطباء والقابلات لمناقشة أولويات الأمومة المأمونة وتشاطر الخبرات والدروس الرئيسية المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more