"shared interests" - Translation from English to Arabic

    • المصالح المشتركة
        
    • تقاسم المصالح
        
    • مصالح مشتركة
        
    • اهتمامات مشتركة
        
    • بالمصالح المشتركة
        
    • بمصالح مشتركة
        
    • ومصالح مشتركة
        
    • إهتمامات مشتركة
        
    • مصالحنا
        
    • مجالات اهتمام مشتركة
        
    • وتقاسم المصالح
        
    The government is therefore appealing to groups' shared interests. UN لذلك، فإن الحكومة تحتكم إلى المصالح المشتركة بين المجموعات.
    Malaysia's relationship with the African continent is part of our long-term commitment to working together on the basis of shared interests and mutual respect. UN وعلاقة ماليزيا بالقارة الأفريقية جزء من التزامنا الطويل الأمد بالعمل معا على أساس المصالح المشتركة والاحترام المتبادل.
    Such action requires tolerance, dialogue between civilizations and the acceptance of our differences in a community of shared interests. UN ويقتضي هذا العمل التسامح والحوار بين الحضارات وقبول اختلافاتنا في مجتمع تربطه المصالح المشتركة.
    The European Union's commitment to Africa is based on shared interests, values and objectives. UN فالتزام الاتحاد الأوروبي تجاه أفريقيا يقوم على تقاسم المصالح والقيم والأهداف.
    The principle of partnership assumed equality and mutual respect between developing and developed countries based on shared interests and responsibilities with respect to the development process. UN ومبدأ المشاركة يفترض المساواة والاحترام المتبادل بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بناء على تقاسم المصالح والمسؤوليات فيما يتصل بعملية التنمية.
    More than ever, we have shared interests in doing so. UN ولدينا، أكثر من أي وقت مضى، لدينا مصالح مشتركة في القيام بذلك.
    Unity in securing shared interests contributes to the national, regional and global good; UN تسهم الوحدة في تأمين المصالح المشتركة في تحقيق الصالح الوطني واﻹقليمي والعالمي؛
    Today we are witnessing a new phenomenon in international relations, characterized by a sense of consensus deriving from shared interests, in which the credibility and centrality of the United Nations in dealing with global conflicts has been greatly enhanced. UN إننا نشهد ظاهرة جديدة في العلاقات الدولية، تتميز بوجود ميل إلى توافق اﻵراء نابع من المصالح المشتركة التي تتعزز فيها مصداقية وأهمية اﻷمم المتحدة المركزية في معالجة الصراعات العالمية تعزيزا كبيرا.
    27. We will continue our joint efforts in coordinating positions and acting on shared interests on global peace and security issues for the common well-being of humanity. UN 27 - وسنواصل بذل جهودنا المشتركة في تنسيق المواقف والتصرف بناءً على المصالح المشتركة فيما يتعلق بقضايا السلام والأمن العالميين تحقيقاً لرفاه البشرية المشترك.
    Any transgressions against the security of diplomatic and consular missions and representatives might endanger lives, cause damage and adversely affect the promotion of the shared interests of the international community, and must therefore never go unpunished. UN وأي تجاوزات على أمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين قد تعرض الأرواح للخطر وتتسبب في وقوع أضرار وتؤثر سلبا في تعزيز المصالح المشتركة للمجتمع الدولي، ويجب بالتالي ألا تمر أبدا دون عقاب.
    There should also be concrete action to create partnerships between the public and private sectors, in order for science, technology and innovation to meet shared interests and address the shared challenges that humanity faces. UN كما ينبغي أن يكون هناك عمل ملموس لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل أن يلبي العلم والتكنولوجيا والابتكار المصالح المشتركة ويواجه التحديات المشتركة التي تواجه البشرية.
    Such a step, which is critical to the maintenance of international and regional peace and security and serves the shared interests of the international community, requires joint efforts by that community. UN وهذه الخطوة الحاسمة نحو الحفاظ على السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي تخدم المصالح المشتركة للمجتمع الدولي وتستلزم تضافر جهوده لتحقيقها.
    With a view to furthering the shared interests of the Gulf Cooperation Council and its partners, the Council called for the implementation of the outcomes of the joint ministerial-level meetings that had been held with States and economic groups. UN وجّه المجلس الأعلى بتنفيذ ما تم الاتفاق عليه في الاجتماعات الوزارية المشتركة مع الدول والمجموعات الاقتصادية، بما يحقق المصالح المشتركة لمجلس التعاون وشركائه.
    We all should expand our efforts to reach a compromise based on statesmanship and recognize the need to pursue shared interests. UN وينبغي لنا جميعاً أن نوسع نطاق الجهود التي نبذلها للتوصل إلى حل توفيقي على أساس الحنكة السياسية والاعتراف بضرورة السعي لتحقيق المصالح المشتركة.
    And the Panel lays down a challenge for our Governments and international institutions: to work better together in solving common problems and advancing shared interests. UN ويرى الفريق أن التحدي الذي تواجهه الحكومات والمؤسسات الدولية يتمثل في العمل معا بشكل أفضل لحلّ المشاكل المشتركة وتعزيز المصالح المشتركة.
    20. Considers that, in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN 20- ترى أنه من أجل إيجاد حل مستديم لمشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة الأمم المتحدة، على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    13. Considers that, in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities; UN ٣١- ترى أنه من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون، يلزم إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والبلدان المدينة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة على أساس مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات؛
    30. The Commission on Human Rights, in its resolution 1998/24, also called attention to the debt crisis, and emphasized that in order to find a durable solution to the debt problem, there is a need for a political dialogue between creditor and debtor countries within the United Nations system, based on the principle of shared interests and responsibilities. UN ٣٠ - كما قامت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٢٤ بتوجيه الانتباه إلى أزمة الدين وأكدت أن الحل الدائم لمشكلة الدين يكمن في إجراء حوار سياسي بين البلدان الدائنة والمدينة داخل منظومة اﻷمم المتحدة يستند إلى مبدأ تقاسم المصالح والمسؤوليات.
    We were thus able to recognize that on many major points we have shared interests, our approaches are closely related to one other, and sometimes they converge. UN فأمكننا بذلك أن ندرك أن لدينا في نقاط رئيسية كثيرة مصالح مشتركة وأن نهجنا متقاربة إلى حد كبير، كما أنها تلتقي أحيانا.
    The groups are formed on the basis of shared interests or a particular subject, not according to learning ability or age. UN وتُشكّل المجموعات على أساس اهتمامات مشتركة أو موضوع معين وليس وفقا للقدرة على التعلم أو العمر.
    The regulation of mutual obligations in relation to shared interests could involve “boundless choices” for States. UN وقد ينطوي تنظيم الالتزامات المتبادلة فيما يتعلق بالمصالح المشتركة على " خيارات لا حصر لها " بالنسبة للدول.
    The Kearns Group demonstrates how a diverse group of countries can work together to promote shared interests. UN إن مجموعة كيرنز تبين كيف أن من المستطاع لمجموعة متنوعة من البلدان أن تعمل معا للنهوض بمصالح مشتركة.
    I strongly believe that a common market, shared interests and political and economic interdependence will one day give birth to a united Caucasus. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه في يوم ما سيُولد قوقاز متحد إذا ما وُجدت سوق مشتركة ومصالح مشتركة وترابط سياسي واقتصادي.
    I told him to spend time with her and find shared interests. Open Subtitles أخبرته بأن يقضي وقته معها ويجد إهتمامات مشتركة
    We must continue to work to strengthen this consensus, based on our shared interests, through constructive and informed dialogue. UN وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير.
    Actions taken at the regional or subregional levels provide a bridge between national realities and global priorities, while also addressing common areas of concern and shared interests associated with geographic proximity, relative homogeneity and shared history. UN وتقيم الإجراءات المتخذة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي صلة بين الحقائق الوطنية والأولويات العالمية في حين تعالج أيضا مجالات اهتمام مشتركة ومصالح مشتركة مرتبطة بالقرب جغرافيا، والتجانس النسبي، والتاريخ المشترك.
    3. Stresses the need for a funding strategy based on a concept of collective ownership, partnership and shared interests with differentiated responsibilities that is programme-driven and that encourages a collective partnership with programme and donor countries, lending institutions, the private sector and foundations; UN ٣ - يشدد على الحاجة إلى استراتيجية للتمويل تستند إلى مفهوم الملكية الجماعية والمشاركة وتقاسم المصالح مع تحديد مسؤوليات متباينة تتوقف على البرنامج، وتشجع على المشاركة الجماعية مع البلدان المانحة وبلدان البرنامج ومؤسسات اﻹقراض والقطاع الخاص والهيئات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more