"shared objective" - Translation from English to Arabic

    • الهدف المشترك
        
    • هدف مشترك
        
    • هدف يشاطره
        
    • بهدف مشترك
        
    • بالهدف المشترك
        
    • هدفا مشتركا
        
    The implementation of that programme of action would undoubtedly accelerate prospects of achieving the shared objective of the total elimination of nuclear weapons. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Ethiopia believes that any measure to terminate the Joint FAO/IAEA Division would adversely affect that synergy, with a shared objective of contributing to the maintenance of global food security. UN وترى إثيوبيا أن أي تدبير يتخذ لإلغاء الشعبة المشتركة سيؤثر سلبا على ذلك التآزر وعلى الهدف المشترك لها المتمثل في الإسهام في صون الأمن الغذائي العالمي.
    That shared objective is being pursued in good faith and in a transparent manner, and steady, measurable progress is a matter of public record. UN فذلك الهدف المشترك يجري السعي لتحقيقه بنية حسنة وعلى نحو متسم بالشفافية، ويعلم الجميع أن قدرا كبيرا من التقدم يجري إحرازه باطراد.
    All areas have a specific shared objective which is outlined in the integrated mandate implementation plan. UN ولكل المجالات هدف مشترك محدّد تنصّ عليه الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
    We are strongly convinced that the integration of the LDCs into the multilateral trading system and into the global economy is a shared objective of the international community. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن إدمـاج أقل البلدان نمـواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي إنما هو هدف يشاطره المجتمع الدولي.
    Their full and tangible support will be critical to success in realizing this shared objective. UN وسيكون الدعم الكامل والملموس الذي تقدمه تلك الدول، حاسما للنجاح في تحقيق هذا الهدف المشترك.
    Canada, today and always, stands ready to work with all United Nations delegations towards that shared objective. UN وكندا على استعداد، اليوم ودائما، للعمل مع جميع وفود الأمم المتحدة صوب تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    We hope that these and other efforts will allow us to achieve the shared objective of banning anti-personnel mines. UN ونأمل أن تتيح لنا هذه الجهود والجهود الأخرى تحقيق الهدف المشترك الخاص بحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Australia's co-sponsorship of this resolution reflects our firm support for this shared objective. UN ويعبر اشتراك استراليا في تقديم هذا القرار عن تأييدنا الراسخ لهذا الهدف المشترك.
    Meanwhile, efforts to achieve the shared objective of denying impunity to the perpetrators of serious international crimes should be maintained. UN وفي غضون ذلك، ينبغي الإبقاء على الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثل في منع إفلات مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة من العقاب.
    The shared objective of the two protection regimes should ensure the complementary and cumulative protection of refugees, asylum seekers and stateless persons. UN ومن شأن الهدف المشترك المتوخى في نظامي الحماية المذكورين أن يكفل توفير التكامل والشمول في حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية.
    In her statement, the Foreign Minister of Pakistan said that Pakistan's initiative for the debate was rooted in the international community's shared objective of global peace, security, stability and development. UN وقالت وزيرة الخارجية في بيانها إن المبادرة الباكستانية في المناقشة تستمد جذورها من الهدف المشترك للمجتمع الدولي، وهو تحقيق السلام العالمي والأمن والاستقرار والتنمية.
    All States, and all parliaments, had a responsibility to make sure the new Arms Trade Treaty became an effective and workable tool for achieving that shared objective. UN وتقع على عاتق جميع الدول، وجميع البرلمانات، مسؤولية كفالة أن تصبح المعاهدة الجديدة لتجارة الأسلحة أداة فعالة وعملية لتحقيق ذلك الهدف المشترك.
    This comment in no way confers any particular status on any countries, but rather reflects the fact that all States should contribute to the shared objective. UN وهذا التعليق لا يعطي، بأي حال من الأحوال، وضعا خاصا لأي بلد من البلدان، بل يعكس حقيقة أن على جميع الدول أن تسهم في بلوغ الهدف المشترك.
    This in no way confers any particular status on such countries, but rather reflects the fact that all States should contribute to this shared objective. UN وهذا لا يمنح، بأي حال من الأحوال هذه البلدان أي وضع خاص، ولكنه بدلا من ذلك يجسد أنه ينبغي لجميع الدول الإسهام في تحقيق هذا الهدف المشترك.
    In particular, the consensual approach that prevailed throughout the review of the Council's methods of work and functions demonstrated the commitment of the membership to achieving the shared objective of strengthening the human rights system. UN وبصورة خاصة، فإن النهج التوافقي الذي ساد طيلة استعراض أساليب عمل المجلس ووظائفه أظهر التزام الدول الأعضاء بتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز منظومة حقوق الإنسان.
    That was unacceptable and the Plan of Action for the United Nations Literacy Decade must be continued with a view to achieving the shared objective of literacy for all. UN وهذا أمر غير مقبول ولا بد من مواصلة خطة العمل المتعلقة بعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية بقصد بلوغ الهدف المشترك وهو محو الأمية للجميع.
    4. A strong link was also established between implementation and technical assistance, because fighting organized crime is a shared objective. UN 4- وقد أقيم أيضا رابط قوي بين التنفيذ والمساعدة التقنية، وذلك لأن مكافحة الجريمة المنظمة هي هدف مشترك.
    Thirdly, and above all, this draft resolution seeks to crystallize a shared objective. UN وثالثا، وقبل أي شيء، يسعي مشروع القرار هذا إلى بلورة هدف مشترك.
    We are strongly convinced that the integration of the LDCs into the multilateral trading system and into the global economy is a shared objective of the international community. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً أن إدمـاج أقل البلدان نمـواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي إنما هو هدف يشاطره المجتمع الدولي.
    He stated that a constructive dialogue between indigenous representatives and Governments had taken place with a shared objective of making progress in drafting a programme for the Decade. UN وذكر أن حوارا بناءً بين ممثلي السكان اﻷصليين والحكومات قد أُجري بهدف مشترك ألا وهو تحقيق تقدم في وضع مشروع برنامج للعقد.
    Her delegation was looking forward to the Warsaw Climate Change Conference as an opportunity to advance the shared objective of putting in place an ambitious climate change agreement for adoption in 2015. UN ويتطلع وفدها إلى مؤتمر تغير المناخ الذي سيعقد في وارسو كفرصة للدفع قدماً بالهدف المشترك المتمثل بوضع اتفاق طموح بشأن تغير المناخ لاعتماده عام 2015.
    Achieving a comprehensive and equitable reform of the Security Council is a shared objective of the entire membership. UN ويمثل تحقيق إصلاح شامل ومنصف لمجلس الأمن هدفا مشتركا لجميع الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more