"sharing of best practices" - Translation from English to Arabic

    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • تقاسم أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • وتقاسم أفضل الممارسات
        
    • لتبادل أفضل الممارسات
        
    • بتبادل أفضل الممارسات
        
    • تقاسم الممارسات الفضلى
        
    • تبادل الممارسات الفضلى
        
    • والتشارك في الممارسات الفضلى
        
    • مشاطرة أفضل الممارسات
        
    • التشارك في أفضل الممارسات
        
    • المشاركة في أفضل الممارسات
        
    • تشاطر أفضل الممارسات
        
    • وتقاسم الممارسات الفضلى
        
    • وتشاطر أفضل الممارسات
        
    The sharing of best practices was crucial in that regard. UN ويتسم تبادل أفضل الممارسات بأهمية بالغة في هذا الصدد.
    It could include the sharing of best practices in public-private partnerships for infrastructure development and delivery. UN وقد يشمل ذلك تبادل أفضل الممارسات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتطوير البنية التحتية وتنفيذها.
    There is substantial room to enhance the sharing of best practices. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    This has led to greater sharing of best practices, enhanced contingency planning and concrete improvements in field response. UN وأدى ذلك إلى زيادة تقاسم أفضل الممارسات وتعزيز التخطيط للطوارئ وإدخال تحسينات ملموسة في الاستجابة الميدانية.
    There has to be a more effective capacity-building process globally with the sharing of best practices. UN ويتعين وجود عملية أكثر فعالية لبناء القدرة على الصعيد العالمي بغية تقاسم أفضل الممارسات.
    Those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. UN إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى.
    field projects oriented to national capacity building and sharing of best practices UN :: إنشاء مشاريع ميدانية تستهدف بناء القدرات الوطنية وتقاسم أفضل الممارسات
    There is substantial room to enhance the sharing of best practices. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    The need for continuous improvement in the development of benchmarks, including through the sharing of best practices, was underlined. UN وأُبرزت الحاجة لمواصلة تحسين وضع النقاط المرجعية، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات.
    Continuous feedback on progress in implementing the resolution is lacking, and no systematic sharing of best practices and approaches exists. UN فلا ترد باستمرار تعليقات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار، كما لا يتم بانتظام تبادل أفضل الممارسات والنهج المتبعة.
    The work has been grounded in the sharing of best practices and lessons learned from actual country experiences with IFRS. UN ويرتكز العمل على تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التجارب الفعلية للبلدان فيما يتعلق بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    The Convening Group will also be available as a means of bridging regions and regional organizations to promote the sharing of best practices and ideas. UN والمجموعة على استعداد أيضا لتكون همزة وصل بين المناطق والمنظمات الإقليمية من أجل تشجيع تبادل أفضل الممارسات والأفكار.
    The indicators would enable headquarters and all resident representatives to learn from the experiences of others and to facilitate the sharing of best practices. UN وستمكن هذه المؤشرات المقار وجميع الممثلين المقيمين من الاستفادة من تجارب اﻵخرين ومن تيسير تبادل أفضل الممارسات.
    There is substantial room to enhance the sharing of best practices. UN فهناك مجال كبير لتعزيز تبادل أفضل الممارسات.
    Through the sharing of best practices and the exchange of information, they could find solutions that were adapted to their needs. UN ويمكنها أن تجد الحلول الملائمة لاحتياجاتها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات وتبادل المعلومات.
    Algeria recommended Azerbaijan to continue its efforts in the reduction of poverty and to envisage the sharing of best practices with interested countries. UN وأوصت الجزائر أذربيجان بمواصلة ما تبذله من جهود للحد من الفقر، والتفكير في تقاسم أفضل الممارسات مع البلدان المهتمة.
    It means developing networks of learning, organization-wide sharing of best practices, and an even greater commitment to performance and results. UN وهذا يعني استحداث شبكات تعلم، وتنظيم تقاسم أفضل الممارسات على نطاق واسع، بل وزيادة الالتزام باﻷداء والنتائج.
    Increased cooperation and sharing of best practices, especially among developing countries, will be crucial. UN وسيكون لزيادة التعاون بين البلدان النامية خاصة وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها، دور حاسم.
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Subregional, regional and global cooperation and the sharing of best practices in this area should be increased, with special attention paid to countries in need of technical assistance. UN وينبغي زيادة التعاون وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال على الأصعدة دون الإقليمي والإقليمي والعالمي، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان التي تحتاج إلى المساعدة التقنية.
    Capacity-building also requires the collection and sharing of best practices and lessons learned within the United Nations system and at the national level. UN ويتطلب بناء القدرات أيضا تجميع وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    It should allow for the sharing of best practices and experiences and the building of partnerships. UN ومن المفروض أن يفسح المجال لتبادل أفضل الممارسات والخبرات وبناء الشراكات.
    838. Following the preliminary discussions with the Board, the Tribunal contacted the Department of Management to determine what resources were available with respect to the sharing of best practices regarding external corruption and fraud. UN 838 - في أعقاب مناقشات تمهيدية مع المجلس، اتصلت المحكمة بإدارة الشؤون الإدارية لتحديد الموارد المتاحة فيما يتعلق بتبادل أفضل الممارسات المتصلة بالفساد والغش الخارجيين.
    4. There is a strong commitment to sharing information to help with planning and policymaking, in particular the sharing of best practices and successes, especially through a compendium to be developed by international organizations. UN 4- يوجد التزام قوي بتبادل المعلومات للمساعدة في التخطيط ووضع السياسات، ولا سيما تقاسم الممارسات الفضلى والتجارب الناجحة، وذلك خصوصا من خلال الخلاصة الوافية التي من المقرّر أن تضعها المنظمات الدولية.
    (ii) Horizontal cooperation through the sharing of best practices and lessons learned should be pursued further, including by continuing support for alternative development programmes, which had proved successful; UN `2` ينبغي الاستمرار في التعاون الأفقي من خلال تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستفادة، بما في ذلك من خلال الاستمرار في تقديم الدعم لبرامج التنمية البديلة التي أثبتت نجاحها؛
    We invite Member States to enhance international cooperation, technical assistance and the sharing of best practices in this area. UN وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    The sharing of best practices was presented as an effective way to improve the situation and to determine the specific utilization patterns of individual bodies. UN وعرض مشاطرة أفضل الممارسات بوصفها طريقة فعالة لتحسين الحالة ولوضع أنماط استفادة محددة للهيئات كل على حدة.
    (a) To foster the implementation and evaluation of integrated urban safety initiatives and the sharing of best practices in crime prevention programmes at the international level; UN (أ) تعزيز عمليتي تنفيذ وتقييم المبادرات المتكاملة الرامية إلى تحقيق السلامة في المدن، وعملية التشارك في أفضل الممارسات في برامج منع الجريمة على الصعيد الدولي؛
    The following recommendations are expected to enhance efficiency and encourage the sharing of best practices. UN 88- من المتوقع أن تعزز التوصيتان التاليتان كفاءة الأعمال وأن تشجعا على المشاركة في أفضل الممارسات.
    The sharing of best practices would provide much-needed clarity in that regard and was therefore welcome. UN كما أن تشاطر أفضل الممارسات يوفر وضوحا في الرؤية تمس الحاجة إليه في هذا الصدد وهو بالتالي موضع ترحيب.
    62. The annual meetings provide opportunities for professional exchanges, the sharing of best practices and the strengthening of inter-agency cooperation, in a manner that maintains each organization's autonomy. UN 62 - وتتيح هذه الاجتماعات السنوية فرصا لتبادل المعارف المهنية وتقاسم الممارسات الفضلى وتعزيز التعاون بين الوكالات بأسلوب يحفظ لكل منظمة استقلالها الذاتي.
    sharing of best practices in a comparable milieu is not only helpful but essential. UN وتشاطر أفضل الممارسات في بيئة مماثلة ليس مفيدا فحسب بل إنه أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more