"sharp increases" - Translation from English to Arabic

    • زيادات حادة
        
    • الزيادة الحادة
        
    • ارتفاع حاد
        
    • تحقيق زيادات كبيرة
        
    • الارتفاع الحاد
        
    • زيادة حادة
        
    • الحادّ
        
    • الزيادات الحادة التي حدثت
        
    • الزيادات الحادة في
        
    In developing countries sharp increases in energy services are required to improve the standard of living for their growing populations. UN وفي البلدان النامية، يتطلب تحسين مستوى معيشة السكان الذين يتزايد عددهم زيادات حادة في خدمات الطاقة.
    sharp increases in HIV infections have been observed in China, Indonesia and Viet Nam. UN ولوحظت زيادات حادة في الإصابة بالفيروس في إندونيسيا والصين وفييت نام.
    The mounting retrenchment, the failure of the new job-seekers to find employment, the erosion of earnings of those who managed to stay on the payroll and the increases in inflation brought about sharp increases in poverty. UN وأحدث الانكماش المتزايد، واخفاق الباحثين الجدد عن عمل في الحصول على فرص وظيفية، وتضاؤل إيرادات اﻷشخاص الذين تمكنوا من البقاء على جداول المرتبات، والزيادات في التضخم، زيادات حادة في الفقر.
    Finally, in the case of local food shortages or sharp increases in local market prices, there is the risk that supplies could be disrupted. UN وختاما، وفي حالة نقص اﻷغذية المحلية أو الزيادة الحادة في أسعار السوق المحلية، فإن هناك خطر انقطاع التوريدات.
    In Turkey, the surge in capital outflows and the depreciation of the exchange rate led to sharp increases in policy interest rates at the beginning of 2014. UN وفي تركيا، أدت الزيادة الهائلة في تدفقات رأس المال إلى الخارج وانخفاض قيمة سعر الصرف إلى ارتفاع حاد في أسعار الفائدة الرسمية في بداية عام 2014.
    43. In developing countries, sharp increases in energy services are required to improve the standard of living of their growing populations. UN ٣٤ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان.
    3. Although global food prices have declined after the sharp increases recorded in recent months and local harvests have generally been good, prices for key cereals throughout West Africa remain well above long-term averages. UN 3 - على الرغم من انخفاض أسعار الغذاء العالمية بعد الارتفاع الحاد المسجل في الأشهر الأخيرة، ومن كون المحاصيل المحلية جيدة عموما، تظل أسعار الحبوب الرئيسية في أنحاء غرب أفريقيا فوق مستوياتها المعهودة بدرجة كبيرة.
    In addition, as will be described below, 2007 was an exceptionally violent year in Pakistan, which saw sharp increases in violence carried out by Islamist extremists and by the state. UN وإضافة إلى ذلك، وكما سيبين الوصف الوارد أدناه، كان عام 2007 عاما اتسم بالعنف بشكل خاص في باكستان، الذي شهد زيادات حادة في العنف من جانب الإسلاميين المتطرفين والدولة.
    Puerto Rico was subject to federal laws of the United States of America over which it had no control, while its people were suffering from sharp increases in the cost of living due to the international situation and the poor administration of previous governors. UN ذلك أن بورتوريكو تخضع لقوانين الولايات المتحدة الاتحادية، التي لا سلطان لبورتوريكو عليها فيما تتواصل معاناة شعبها من زيادات حادة في تكاليف المعيشة، تعزى إلى الوضع الدولي وإلى سوء إدارة الحكام السابقين.
    Finally, a few countries, mainly from East Asia, have seen sharp increases in their shares in world manufacturing value added and world manufacturing trade, reflecting their steady progress in industrialization which predates the recent export drive elsewhere in the developing world UN :: وأخيراً، شهد عدد قليل من البلدان، معظمها من شرق آسيا، زيادات حادة في حصصها في قيمة التصنيع المضافة في العالم وتجارة التصنيع في العالم، مما يعكس تقدم تلك البلدان الثابت على درب التصنيع الذي يفترس التحول الأخير في الصادرات في أنحاء أخرى من البلدان النامية
    However, with mine production at its lowest level in many years, the market could face serious instability ahead, especially in the event of sharp increases in world tungsten demand before stability was reached. UN ولكن السوق قد يواجه درجة خطيرة من عدم الاستقرار مستقبلا، بالنظر الى أن إنتاج المناجم قد وصل الى أدنى مستوياته منذ أعوام كثيرة ولا سيما إذا ما حدثت زيادات حادة في الطلب العالمي على التنغستن قبل الوصول الى الاستقرار.
    Commodity prices, which registered sharp increases in 1994 and then stabilized for a while, ended the year 1995 substantially higher, not so much owing to increased demand as to shortages in supply, inventory declines, and weather-related factors. UN أما أسعار السلع اﻷساسية، التي سجلت زيادات حادة في عام ١٩٩٤ ثم استقرت لفترة قصيرة، فقد سجلت ارتفاعا كبيرا في نهاية عام ١٩٩٥، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة الطلب مقابل حدوث حالات عجز في العرض، وانخفاض الموجودات، والعوامل المتصلة بالطقس.
    Since 2005, rising international demand for food products, the diversion of some food crops to biofuel production, and excessive speculation in commodity markets have led to sharp increases in the prices of some key food products, ultimately triggering the 2008 global food crisis. UN ومنذ عام 2005، أدى الطلب الدولي المتزايد على منتجات الأغذية وتحويل بعض المحاصيل الغذائية إلى إنتاج وقود أحيائي والمضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية إلى حدوث زيادات حادة في أسعار بعض المنتجات الغذائية الرئيسية، مما أطلق في نهاية المطاف في عام 2008 الأزمة الغذائية العالمية.
    Students at the University of Puerto Rico had faced brutal police assaults as they protested against sharp increases in tuition costs, and Washington continued to use Puerto Ricans as cannon fodder in its imperialist wars. UN وقد واجه الطلاب في جامعة بورتوريكو اعتداءات وحشية من جانب الشرطة عند احتجاجهم على الزيادة الحادة في الرسوم الدراسية، ولا زالت واشنطن تستخدم البورتوريكيين كوقود للمدافع في حروبها الإمبريالية.
    Recent years have been dominated by sharp increases in commodity prices and by the global financial and economic crisis that led to the first global recession in decades. UN 21 - طغت على السنوات الأخيرة الزيادة الحادة في أسعار السلع الأساسية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي أسفرت عن أول كساد يشهده العالم خلال عقود.
    Local waste management systems are often not equipped to handle the sharp increases in end-of-life equipment. UN ولا يتوافر لنظم إدارة النفايات المحلية، في كثير من الأحيان المعدات التي تتيح لها مناولة الزيادة الحادة في المعدات الهالكة.
    12. Because of the air embargo, road transportation has increased in volume significantly and has led to sharp increases in the number of road accidents and casualties. UN ١٢ - وبسبب الحظر الجوي، ازداد النقل البري حجما بشكل ملموس وأدى الى ارتفاع حاد في عدد حوادث الطرقات وفي حجم الخسائر.
    Moreover, many of the market-driven reforms in the economies of those countries have led to sharp increases in unemployment. UN وفضلا عن ذلك أدى الكثير من الإصلاحات التي أجريت في اقتصادات تلك الدول، بدافع تحويلها إلى اقتصادات سوقية، إلى ارتفاع حاد في البطالة.
    43. In developing countries, sharp increases in energy services are required to improve the standard of living of their growing populations. UN ٤٣ - يلزم تحقيق زيادات كبيرة في خدمات الطاقة في البلدان النامية لتحسين مستوى معيشة اﻷعداد المتزايدة من السكان.
    23. The additional requirements of $602,100 and $220,800 under air transportation and ground transportation, respectively, are due mainly to sharp increases in fuel prices in the mission area (from $0.50 to $1.00 per litre for aviation fuel and from $0.52 to $1.07 per litre for petrol, oils and lubricants). UN 23 - وتعزى الاحتياجات الإضافية إلى مبلغ 100 602 دولار و 800 220 دولار للنقل الجوي والنقل البري على التوالي، إلى الارتفاع الحاد في أسعار الوقود في منطقة البعثة أساسا (من نصف دولار إلى دولار كامل للتر من وقود الطائرات، ومن 0.52 سنتا إلى 1.07 دولار للتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم).
    19. While no global estimates are available, experts agree that the number of artisanal and small-scale mining operations has increased sharply during the past few years, fuelled by sharp increases in commodity prices. UN 19 - ورغم انعدام التقديرات العالمية، يتفق الخبراء على أن عدد عمليات التعدين التقليدي والصغير النطاق قد شهد زيادة حادة خلال السنوات القليلة الماضية، أذكتها زيادات كبيرة في أسعار السلع.
    Deploring the surge and sharp increases in xenophobic and racial tendencies in certain regions of the world, particularly towards those categories of victims already identified in the Durban Declaration and Programme of Action such as migrants, refugees, asylum-seekers, people of African descent, people of Asian descent and national and ethnic minorities, UN وإذ يعرب عن استيائه إزاء موجة كره الأجانب والنزعات العنصرية وتزايدها الحادّ في مناطق معينة من العالم، ولا سيما تجاه تلك الفئات من الضحايا التي حددها إعلان وبرنامج عمل ديربان كالمهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والأشخاص المنحدرين من أصل آسيوي والأقليات القومية والإثنية،
    The recent sharp increases in food prices have driven the number of people vulnerable to food stress even higher, with over 100 million likely to be chronically hungry. UN وقد أدت الزيادات الحادة التي حدثت مؤخرا في أسعار الأغذية إلى مزيد من الزيادة في عدد الأشخاص المعرَّضين لأزمة غذائية، بحيث أنه من المرجح أن يزيد عدد من يعانون من الجوع المزمن على 100 مليون شخص.
    We also laud the sharp increases in the number of women serving in political office and the continued increase in laws that protect women against gender-based violence. UN كما إننا نمتدح الزيادات الحادة في عدد النساء اللواتي يعملن في مناصب سياسية والزيادة المستمرة في القوانين التي تحمي المرأة من العنف الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more