Ian, man, I thought I shattered that gangster illusion for you, man. | Open Subtitles | إيان، رجل، اعتقدت أنا تحطمت أن العصابات وهم بالنسبة لك، رجل. |
As a result of the attacks on the surrounding buildings, a large number of the hospital's windows were shattered. | UN | ونتيجة للهجمات على المباني المحيطة، تحطم زجاج عدد كبير من نوافذ المستشفى. |
Which is to send this man home so that he can begin to rebuild the pieces of his shattered life. | Open Subtitles | وهو بأن تُرسِلوا هذا الرجل للمنزل حتى يكون بإمكانه البدأ في إعادة بناء ما تبقى من حياته المحطمة. |
It's likely the bullet shattered a rib and collapsed her lung. | Open Subtitles | يبدو أن الرصاصة حطمت أحد الأضلاع وسببت إنهيار في الرئة. |
This weekend is all about you being happy and not shattered. | Open Subtitles | هذه العطلة بشأنّك فقط أن تكوني سعيدة و لست محطمة |
So maybe the person who shattered Frank's leg came back to finish the job, right? | Open Subtitles | اذن ربما يكون الشخص الذي حطم ساق فرانك عاد لإنهاء العمل، أليس كذلك؟ |
All felt that Iraqi society was shattered. | UN | وكان الجميع يشعرون بأن المجتمع العراقي محطم. |
However, it has by no means been shattered and has lost none of its importance. | UN | لكنها لم تتحطم بأي حال من الأحوال ولم تفقد من أهميتها. |
A mechanism must be found to provide generous compensation to the families whose lives had been shattered. | UN | ويجب إيجاد آلية لتقديم تعويض سخي للأسر التي تحطمت حياتها بسبب ذلك. |
After an ordeal, they are integral to rebuilding anew lives shattered by the devastation of conflict. | UN | وبعد أي محنة، تكون المرأة عنصرا أساسيا في القيام من جديد بإعادة بناء حياة من تحطمت حياتهم بسبب الدمار الناجم عن الصراع. |
I mean, of relevance is that bone fragments from his shattered skull flew off, lodged in my cheek, singeing deep into my flesh. | Open Subtitles | يعني، من أهمية هو أن شظايا العظام من حلقت جمجمته تحطمت قبالة، استقرت في خدي، تشييط عمق جسدي. |
It came as no surprise that the vulnerable Palestinian economy had been shattered so swiftly and comprehensively by Israeli measures. | UN | فليس من المستغرب أن تحطم التدابير الإسرائيلية الاقتصاد الفلسطيني الضعيف بهذا القدر من السرعة والشمول. |
In 1990 the idyllic aftermath of the Bush-Gorbachev Malta summit was shattered by the invasion of Kuwait. | UN | وفي عام ١٩٩٠، تحطم المناخ المثالي الذي أعقب مؤتمر قمة مالطة بين الرئيسين بوش وغورباتشوف بغزو الكويت. |
shattered windows had still not been replaced as glass was not available. | UN | ولم تكن النوافذ المحطمة قد استُبدلت بعد لعدم توفر الزجاج لهذا الغرض. |
Out of the ashes of despair, Africa and the United Nations should help reconstruct Somalia and give its brave people another chance to rebuild their shattered lives. | UN | وينبغــي ﻷفريقيا واﻷمم المتحدة مساعــدة الصومال على خروجها من حالة اليأس والعمل على إعادة اﻹعمار، وإعطاء شعبها الجريء فرصة أخرى ﻹعادة بناء حياته المحطمة. |
On behalf of my nation and my Government, I would like to express our deepest sorrow for the flood disaster that has shattered the lives of millions of Pakistanis. | UN | وبالنيابة عن بلدي وحكومتي، أود أن أعرب عن حزننا العميق لوقوع كارثة الفيضانات التي حطمت حياة الملايين من الباكستانيين. |
These crimes have shattered the lives of four families, of our Office, and of the entire humanitarian community. | UN | لقد حطمت هذه الجرائم حياة أربع من عائلاتنا، ومفوضيتنا، ومجتمع المساعدة الإنسانية بكامله. |
Picture the shattered substratum of a small atoll which has undergone over 120 nuclear explosions, one of which caused a tidal wave. | UN | تخيلوا طبقة تحتية محطمة لجزيرة مرجانية صغيرة تعرضت ﻷكثر من ١٢٠ تفجيرا نوويا أدى أحدها إلى موجة مدية. |
Halley shattered their monopoly, beating them at their own game, a game that no scientist had ever played before... prophecy. | Open Subtitles | حطم هالي إحتكارهم وغلبهم في لعبتهم لعبة لم يلعبها أي عالم من قبل |
A broken leg or a shattered jaw would mean a slow and painful death. | Open Subtitles | ساق مكسورة أو فكٌّ محطم يعني موتا بطيئا ومؤلما |
Tragically, under pressure of prolonged conflicts, many societies have seen their community values radically undermined, if not shattered altogether. | UN | ومما يثير اﻷسى أن مجتمعات كثيرة شهدت تراجع قيمها المحلية بصورة جذرية، إن لم تتحطم بالكامل، تحت ضغط صراعات مطولة. |
After liberation, it became involved in another struggle... Rebuilding a shattered Korea. | Open Subtitles | وبعد التحرير أصبحت مشاركة في نضال آخر، إعادة بناء كوريا الممزقة |
The election of a President two days ago represents the clearest manifestation yet of the Somali people's desire to restore peace and stability to their shattered homeland. | UN | وتمثل الانتخابات الرئاسية قبل يومين تجليا واضحا جدا لرغبة الشعب الصومالي في استعادة السلام والاستقرار إلى وطنه الممزق. |
Now I come back to find their backs broken, their hope shattered. | Open Subtitles | الآن أعود لإيجاد ظهورهم مكسورة، أملهم حطّم |
I got wasted and cannonballed into the lake there once. It was frozen. shattered my pelvis. | Open Subtitles | ثملت تمّ دفعي للبركة هناك ذات مرة، كانت مجمّدة، حطّمت حوضي. |
My heart's been shattered into a thousand million pieces, and if I can't put my heart into my work, then I'm not gonna do any work at all, so... | Open Subtitles | قلبي تحطّم لملايين القطع وإذا لم أتمكن من وضع قلبي بالعمل |
In addition, we have made peace our sole priority. Peace is the priority because we must rebuild a shattered country. | UN | وفضلا عن ذلك، جعلنا من السلم أولويتنا الوحيدة والسلم له الأولوية لأن علينا أن نعيد بناء بلد ممزق. |
My family was shattered on that day, and neither my husband nor I have been able to work consistently. | Open Subtitles | لقد تحطّمت عائلتي في ذلك اليوم و لم أكن أنا أو زوجتي قادرين على العمل باستمرار |