she asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. | UN | وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم. |
she asked what was being done to reduce the dropout rate, especially among ethnic minorities in rural areas. | UN | وسألت عن الإجراء المتخذ للحد من معدل التسرب، لا سيما بين الأقليات الإثنية في المناطق الريفية. |
she asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. | UN | وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل. |
she asked what awareness-raising measures were in place, particularly for the Roma population, and whether any programmes were planned with the media. | UN | وتساءلت عن تدابير التوعية الموجودة، ولا سيما بين سكان الروما، وما إذا كانت هناك أي برامج مزمعة مع وسائل الإعلام. |
There was a high vacancy rate under section 7, and she asked what activities related to the vacant posts. | UN | وتابعت كلامها قائلة إن هناك معدلا عاليا للشواغر تحت الباب ٧، واستفسرت عن اﻷنشطة المرتبطة بالوظائف الشاغرة. |
she asked what was understood by honour-related crime, and whether, for example, it covered violence committed by the victim's partner. | UN | وتساءلت عما هو المقصود بالجرائم المتصلة بالشرف وعما إذا كانت تشمل، مثلا، العنف المرتكب من جانب شريك الضحية. |
While the efforts to enrol minority children in schools were commendable, she asked what measures were in place to assist those who faced a walk of up to 40 kilometres to get to school. | UN | وبينما أوضحت أن الجهود المبذولة لتسجيل أطفال الأقليات في المدارس جديرة بالثناء، فقد تساءلت عن التدابير المتخذة لمساعدة من يضطرون إلى المشي مسافة تصل إلى 40 كيلومترا للوصول إلى المدرسة. |
Finally, she asked what efforts the men and women of Guyana had made to secure debt relief. | UN | وأخيرا، سألت عن الجهود التي يبذلها الرجال والنساء في غيانا من أجل تخفيف عبء الديون. |
In conclusion, she asked what action was being taken to promote the upward occupational mobility of women. | UN | وختاما، استفسرت عن الإجراء الذي يتم اتخاذه للتشجيع على انتقال المرأة إلى وظائف أعلى رتبة. |
she asked what measures were being taken to collect statistics and whether Eritrea had requested international assistance in that regard. | UN | وسألت عن التدابير الجاري اتخاذها لجمع الإحصاءات وما إذا كانت إريتريا قد طلبت مساعدة دولية في هذا الصدد. |
she asked what protection was provided for Georgians returning to their homes and whether they were entitled to maintain their Georgian citizenship on their return. | UN | وسألت عن الحماية التي تُكفل للجورجيين العائدين إلى وطنهم ما إذا كان يحق لهم الاحتفاظ بجنسيتهم الجورجية عند عودتهم. |
she asked what the outcome of the investigations had been and whether any arrests had been made. | UN | وسألت عن نتيجة التحقيقات التي أُجريت وما إذا كانت أي عمليات اعتقال قد جرت. |
she asked what protection was offered under the 2005 Witness Protection Act, especially in the case of witnesses under threat. | UN | وسألت عن الحماية التي يتيحها قانون حماية الشهود لعام 2005، وبخاصة في حالة الشهود المعرضين للتهديد. |
she asked what measures were planned to improve business conditions for rural women. | UN | وسألت عما يُعتزم اتخاذه من تدابير لتحسين أحوال الأعمال التجارية للمرأة الريفية. |
she asked what the Government was doing to correct that discrepancy. | UN | وسألت عما تفعله الحكومة لتلافي هذا الفارق. |
she asked what action had been taken to ensure that bodies which engaged in such surveillance had received proper authorization. | UN | وتساءلت عن الإجراءات التي تم اتخاذها للتأكد من أن الهيئات التي تقوم بتلك المراقبة قد تلقت الإذن المناسب. |
she asked what the Government's policy was. | UN | وتساءلت عن ماهية السياسة العامة التي تنتهجها الحكومة. |
she asked what measures had been adopted to protect women from trafficking and exploitation and whether they were proving helpful. | UN | واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها. |
she asked what prevented the Government from passing secular laws to improve the situation and why marital rape was not considered an offence. | UN | وتساءلت عما يمنع الحكومة من إصدار قوانين علمانية لتحسين الوضع وعن السبب في أن الاغتصاب بين الزوجين لا يعتبر جريمة. |
Secondly, she asked what role the Institute would play in the new initiatives on trafficking in firearms in Africa. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
Noting the low level of participation by women in public life, she asked what measures were being taken to resolve that problem. | UN | وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة. |
she asked what measures were being taken to remedy that situation. | UN | كما استفسرت عن نوعية التدابير المتخذة لعلاج هذه الحالة. |
she asked what approaches were being taken in the case of small countries with high illiteracy rates. | UN | وسألت ما هي النُهُج التي تُتخذ في حالة البلدان الصغيرة التي تعاني معدلات عالية من الأمية. |
she asked what the Government was doing about the political party in the Netherlands that had denied membership to women. | UN | واستفسرت عما تقوم به الحكومة بخصوص الحزب السياسي في هولندا الذي يرفض منح العضوية للمرأة. |
she asked what further measures could be taken to ensure safe access to such services. | UN | كما سألت عما يمكن اتخاذه من تدابير إضافية لكفالة إمكانية الحصول على هذه الخدمات بصورة مأمونة. |
Finally, she asked what steps were being taken to introduce a comprehensive act on the prohibition of sexual offences. | UN | وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية. |
Lastly, she asked what was being done to prevent drug addiction among teenagers. | UN | وأخيرا، استفسرت عما يتم عمله لمنع إدمان المراهقين للمخدرات. |
Lastly, she asked what measures had been taken to alleviate poverty among rural women and to support children and women, including the elderly, who were left behind when rural men migrated to the cities or to neighbouring countries to find work. | UN | وأخيراً تساءلت عما إذا كان قد اتُخذت أي تدابير للتخفيف من وطأة الفقر بين النساء الريفيات ولدعم الأطفال والنساء، خاصة المسنات اللاتي تُركن وحدهن عندما هاجر الرجال الريفيون إلى المدن أو إلى بلدان مجاورة بحثاً عن عمل. |
Underscoring the barbaric acts committed by ISIL against religious minorities, she asked what further efforts could be undertaken to ensure that the rights of religious minority groups were upheld around the world. | UN | وشدّدت على الأعمال البربرية التي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام ضد الأقليات الدينية، فسألت عما يمكن القيام به من جهود أخرى لضمان حماية حقوق الأقليات الدينية في مختلف أنحاء العالم. |