she drew attention to a recent scientific assessment on mercury and to some of its most salient findings. | UN | ولفتت الانتباه إلى تقييم علمي صدر مؤخراً بشأن الزئبق وإلى بعض أهم الاستنتاجات التي توصل إليها. |
she drew attention to the growing phenomenon of young undocumented migrants, who were at great risk of human rights violations. | UN | ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان. |
she drew attention to the need to provide assistance to help developing countries to deal with mercury stocks. | UN | واسترعت الاهتمام إلى ضرورة تقديم مثل هذه المساعدة لتمكين البلدان النامية من التصرف في مخزونات الزئبق. |
she drew attention to the documents for the meeting and outlined a programme of work for the week. | UN | واسترعت الانتباه إلى وثائق الاجتماع وأوجزت برنامج العمل لفترة الأسبوع. |
she drew particular attention to the provisions of the tenth preambular paragraph and paragraphs 9 and 13. | UN | ووجهت الاهتمام بصفة خاصة إلى أحكام الفقرة العاشرة من الديباجة وإلى الفقرتين 9 و 13. |
In that connection she drew attention to paragraphs 19 and 20. | UN | ووجهت الانتباه، في هذا الصدد إلى الفقرتين 19 و 20. |
she drew attention to an editorial change in paragraph 14 and appealed to Committee members to support the draft resolution. | UN | ثم استرعت الانتباه إلى تغيير تحريري في الفقرة ١٤، وناشدت أعضاء اللجنة تأييد مشروع القرار. |
she drew you a picture. she drew you a picture, and you didn't come. | Open Subtitles | لقد رسمت لك صورة، لقد رسمتك وأنت لم تأتى |
she drew attention to the economic, social, cultural, spiritual and political dimensions of the right of selfdetermination. | UN | ولفتت الانتباه إلى ما للحق في تقرير المصير من أبعاد اقتصادية واجتماعية وثقافية وروحية وسياسية. |
she drew attention to a number of killings alleged to have taken place in Sisak, of which only one had led to prosecution. | UN | ولفتت الأنظار إلى عدد من جرائم القتل التي يزعم أنها حصلت في سيساك، والتي لم تسفر سوى واحدة منها عن الملاحقة القضائية. |
In that connection she drew attention to the death threats received by a journalist who had been covering the Glavaš case. | UN | ولفتت الانتباه بهذا الصدد إلى التهديدات بالقتل التي تلقاها صحفي كان يغطي قضية غلافاش. |
she drew to the attention of members an unofficial document that had been distributed containing the proposed programme of work for the sixty—third session of the Committee. | UN | واسترعت انتباه اﻷعضاء إلى وثيقة غير رسمية تم توزيعها وتتضمن برنامج العمل المقترح للدورة الثالثة والستين للﱠجنة. |
she drew the attention of the seminar to the burden suffered by the children of migrants who were left behind in the country of origin. | UN | واسترعت انتباه الحلقة الدراسية إلى الأعباء التي يتحملها أطفال المهاجرين الذين يخلفون في البلد الأصلي. |
However, she drew attention to her country's reservations on articles 4 and 26 and on the right of indigenous peoples to exploit subsoil resources when such exploitation violated the rights of the State. | UN | واسترعت الانتباه، مع ذلك، إلى التحفظات التي أبداها بلدها على المادتين 4 و 26، وعلى حق الشعوب الأصلية في استغلال موارد ما تحت الأرض عندما يكون هذا الاستغلال انتهاكا لحقوق الدولة. |
she drew particular attention to paragraphs 2 to 5, 8 and 10 and expressed the hope that the draft resolution would be adopted without a vote. | UN | ووجهت الانتباه بخاصة إلى الفقرات من ٢ إلى ٥ و ٨ و ١٠ ثم أعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
she drew attention to the importance of effective follow-up, for which concrete and realistic recommendations were critical. | UN | ووجهت الانتباه إلى أهمية المتابعة الفعالة، والتي من المهم إصدار توصيات ملموسة وواقعية من أجلها. |
In that connection, she drew attention to a draft resolution on the threat of climate change to international peace and security cosponsored by the Pacific small island developing States. | UN | وفي هذا الصدد استرعت الانتباه إلى مشروع قرار معني بتهديد تغير المناخ للسلم والأمن الدوليين، شاركت في تقديمه الدول النامية الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ. |
Look, she drew a dolphin on the Strait of Magellan and the ducks on the Maldives. | Open Subtitles | إنظر لقد رسمت دولفيناً على مضيق ماجلان والبط على جزر المالديف |
she drew attention to the many good examples of existing UNDP-UNIFEM partnerships. | UN | كما لفتت الانتباه إلى الأمثلة الجيدة العديدة للشراكات القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
In conclusion, she drew attention to what had been agreed at the second part of the Mid-term Review on UNCTAD XI for enhancing the efficiency of UNCTAD's technical cooperation. | UN | وختاماً، وجَّهت النظر إلى ما اتُفق عليه في الجزء الثاني من استعراض منتصف المدة بخصوص مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر من أجل تدعيم كفاءة التعاون التقني الذي يتولاه الأونكتاد. |
Not if you read what she wrote -- or saw the pictures she drew. | Open Subtitles | ليس اذا ما قرأت ما كتبتة أو رأيتي الرسومات التي رسمتها |
The other subject, XY, the boy she drew in the pictures... he wasn't terminated like we were led to believe. | Open Subtitles | المنتج الآخر .. اكس واي ..الصبي الذي رسمته صورته |
Among the areas covered by the 13 draft decisions currently before the Governing Council, she drew particular attention to the institutional arrangements related to the strengthening and upgrading of UNEP; sustainable consumption and production; the proposed medium-term strategy for 2014 - 2017; and the proposed budget and programme of work for 2014 - 2015. | UN | وقالت إنها توجه الاهتمام بوجه خاص، من بين المجالات التي تتناولها مشاريع المقررات المعروضة حالياً على مجلس الإدارة وعددها 13 مشروعاً، إلى الترتيبات المؤسسية ذات الصلة بتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورفع مستواه، والاستهلاك والإنتاج المستدامين، والاستراتيجية المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2014-2017، والميزانية وبرنامج العمل المقترحين للفترة 2014-2015. |
74. In response to a number of requests for information about efficiency gains resulting from the implementation of reforms or monitoring and evaluation recommendations, she drew attention to the report of the Secretary-General on progress and impact assessment of management improvement measures (A/62/69). | UN | 74 - وردا على مجموعة من طلبات الحصول على معلومات بشأن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المترتبة على تنفيذ الإصلاحات أو توصيات الرصد والتقييم، وجهت وكيلة الأمين العام الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة، وتقييم أثرها (A/62/69). |
She said he was white, about five-ten, but as far as what he looked like, she drew this. | Open Subtitles | قالتْ بأنّه كَانَ أبيضَ، حوالي خمسة عشَر، لكن بقدر ما الذي بَدا مثل، سَحبتْ هذه. |
3. she drew attention to a number of major developments in the area of human rights that had taken place since the Committee's thirty-ninth session. | UN | 3 - ووجَّهت الانتباه إلى عدد من التطورات الرئيسية التي حدثت في مجال حقوق الإنسان منذ الدورة التاسعة والثلاثين. |