| she should be confined in a place where no one can harm her and where she can do no harm. | Open Subtitles | أعتقد أنها يجب أن تحبسوها في مكان حيث لا يتمكن أحد من أذيتها أو أن تؤذي هي أحدا |
| she should have been looking out for her firm's interests. | Open Subtitles | كان يجب عليها أن تحذر من أجل مصالح شركتها. |
| she should come to Wudan and become a disciple. | Open Subtitles | هي يَجِبُ أَنْ تَجيءَ إلى وادن وتصبحُ تابع. |
| I just believe it is wrong that she should suffer. | Open Subtitles | أعتقد فقط أنه من الخطأ أنها ينبغي أن يعاني. |
| she should take Mona to the police, she can explain. | Open Subtitles | هي يجب أن تأخذ مونا إلى الشرطة انها يمكن أن تفسر لهم |
| she should stay out of things that she does not understand. | Open Subtitles | كان يجدر بها أن تبتعد عن الأمور التي لا تفهمها. |
| I think she should keep this boy at a proper distance. | Open Subtitles | أعتقد أنها يجب أن تبقي هذا الصبي على مسافة مناسبة |
| She seems to recognize you and feel comfortable around you... so we think, in a few days, she should be going home with you. | Open Subtitles | يبدو أنها تعرفت عليك وتشعر بالراحة لوجودك لذا فنحن نعتقد، أنه في غضون أيام قليلة، أنها يجب أن تعود إلى المنزل معك |
| I think she should clean her plate like I did. | Open Subtitles | أعتقد أنها يجب أن تمسح طبقها كما فعلت أنا |
| she should not have to wave goodbye to someone she loves again. | Open Subtitles | لا يجب عليها أن تلوح بالوداع مرة ثانية إلى شخص تحبه. |
| And she said, well, she should have gotten me a bigger book. | Open Subtitles | وهى قالت أنه كان يجب عليها أن تحضر لى مفكره أكبر |
| Either way, she should have stuck to the Strip. | Open Subtitles | بأي من الطّرق، هي يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَها تَمسّكَ بالشريطِ. |
| she should be subletting some to her girlfriend. | Open Subtitles | هي يَجِبُ أَنْ تُؤجّرَ البعض إلى صديقتِها. |
| It's all for this, that when a case like this should come up, she should do what I prefer. | Open Subtitles | ومن كل هذا، أن عندما مثل هذه الحالة يجب أن يأتي، أنها ينبغي أن أفعل ما تفضل. |
| You don't think that she should have the surgery? | Open Subtitles | أنتِ لا أعتقدي أنها ينبغي أن تخضع للجراحة؟ |
| There's no reason why she should give it all up for him. | Open Subtitles | ليس هناك سبب لماذا هي يجب أن تعطي كل شيء حتى بالنسبة له. |
| You got to teach me whatever it is you know about women, because she should hate your breathing guts by now. | Open Subtitles | لأنه يجدر بها أن تكرهك تماماً الآن وستكرهني |
| You're saying that she should go by what the dog thinks? | Open Subtitles | هل تقولين انها يجب ان تقعل ما يعتقده الكلب ؟ |
| Her parents said that she should have protected herself better; the wrong was put on her. | UN | وقال والداها إنه كان عليها أن تحمي نفسها على نحو أفضل؛ ولقد ألقي باللوم عليها. |
| Happy, madam, that she should live in subjugation to such an enormity? | Open Subtitles | سعيد, سيدتي, بأنها يجب أن تعيش في استعباد لمثل هذا الشنيع؟ |
| she should be scared, she's wearing electric underwear. | Open Subtitles | وقالت إنها يجب أن يكون خائفا، وهي ترتدي ملابس داخلية الكهربائية. |
| I mean, she should have never made it out of that pit alive, but we saved her. | Open Subtitles | أنا يعني، وينبغي أن يكون أبدا جعلت من تلك الحفرة على قيد الحياة، لكننا أنقذها. |
| Well, you'd take her hand and tell her she should just treasure every moment because life is so fragile. | Open Subtitles | حسناً , كنتَ تمسكُ بيدها و تخبرها أن عليها أن تثمّن كل لحظة لأن الحياة سريعة الزوال |
| Maybe she should have come in here and faced you man-to-man. | Open Subtitles | ربما لم يجب عليها ان تاتي لهنا وتواجهك رجلاً لرجل |
| If, for any reason, a member considers that he/she should not take part or continue to take part in the examination of a complaint, he/she shall inform the Chairperson of his/her withdrawal. | UN | يبلغ أي عضو الرئيس بانسحابه إذا رأى، لأي سبب من الأسباب، أنه ينبغي له ألا يشارك أو يواصل المشاركة في دراسة شكوى ما. |
| she should strengthen the mechanisms for urgent action and communication and undertake on-site visits to ensure adequate protection of defenders. | UN | كما ينبغي لها أن تدعم آليات الإجراءات والاتصالات العاجلة مع القيام بزيارات ميدانية لكفالة الحماية الكافية للمدافعين. |