"she trusted" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن ثقتها
        
    • لقد وثقت
        
    • تثق به
        
    • وهي على ثقة
        
    • وقالت إنها تثق
        
    • كانت تثق
        
    • وقالت إنها على ثقة
        
    • فهي على ثقة من
        
    • ووثقت
        
    • عن ثقتها في
        
    • فإنها تثق في
        
    • وأنها تثق
        
    • وقالت إنها واثقة
        
    • وهي تثق
        
    she trusted that the General Secretariat for Gender Equality would be in the vanguard of those efforts. UN وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين سوف تتصدر تلك الجهود.
    she trusted that the Bali Climate Change Conference would have positive outcomes to address the effects of climate change. UN وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ.
    she trusted that it would exercise caution and refrain from making any comment that might affect matters that were not before the Committee. UN وأعربت عن ثقتها في أن تمارس الأمانة العامة الحذر وتمتنع عن إبداء أية تعليقات قد تؤثر في المسائل المعروضة على اللجنة.
    I feel sorry for Heather. she trusted Jake. Open Subtitles أنا أشعر بالأسف من أجل هيذر لقد وثقت بجايك
    she trusted you, she put herself in your hands' cause she couldn't see the blood on'em. Open Subtitles ، لقد وثقت بك وضعت نفسها بين يديك لإنها لم ترى الدماء المُلطخة عليها
    You were the only person she trusted enough to meet. Open Subtitles وانتي الشخص الوحيد التي كانت تثق به كفايه لتقابله
    she trusted that members of the legislature would in turn appreciate the full value of the dialogue which had taken place and the importance of achieving conformity with the Covenant. UN وهي على ثقة بأن الهيئة التشريعية ستقدّر بدورها الأهمية الكبرى للحوار الذي حصل مع اللجنة وأهمية تحقيق الاتساق مع العهد.
    she trusted that the President of the Conference would exhaust all possible ways of achieving consensus on substantive matters. UN وقالت إنها تثق في أن رئيس المؤتمر سيستنفد جميع السبل الممكنة لتحقيق توافق للآراء بشأن المسائل الموضوعية.
    she trusted that the Secretary-General would inform the General Assembly in due course if additional funds were required. UN وأعربت عن ثقتها من أن الأمين العام سيُبلغ الجمعية العامة في الوقت المناسب إذا تطلب الأمر توفير أموال إضافية.
    she trusted that the revision of the 1954 Standards of Conduct would fully respect basic international labour standards. UN وأعربت عن ثقتها في أن تنقيح معايير السلوك لعام ١٩٥٤ سيراعي الاحترام الكامل لمعايير العمل الدولية اﻷساسية.
    she trusted that the Special Committee would continue the useful consideration of its working methods. UN وأعربت عن ثقتها بأن اللجنة الخاصة ستواصل نظرها المفيد في أساليب العمل التي تأخذ بها.
    she trusted that the Secretariat would take action to improve matters. UN وأعربت عن ثقتها في أن اﻷمانة العامة ستتخذ إجراء لتحسين اﻷمور.
    she trusted that the Business Plan would guide the transformation of the structure and procedures of the Organization in a way that would simplify its work. UN وأعربت عن ثقتها في أن توجه خطة اﻷعمال تحويل هيكل واجراءات المنظمة بشكل يبسط عملها.
    You knew my wife. she trusted you as much as I did. Open Subtitles تعرف زوجتي لقد وثقت بكَ، كما وثقتُ أنا بك
    she trusted you, and you preyed on her in her weakest moment. Open Subtitles لقد وثقت بكَ وقمتَ بإفتراسها في أضعف لحظاتها
    And if she had a partner, it has to be someone that she trusted. Open Subtitles وإن كان لديها شريك يجب أن يكون شخص تثق به
    Someone must've brought her up here. Someone she trusted. Open Subtitles لا بد أن أحداً أحضرها إلى هنا، شخصاً كانت تثق به.
    she trusted that the Secretariat would make every effort to secure such services so that the Committee could conclude its work expeditiously. UN وهي على ثقة من أن الأمانة العامة ستبذل كل جهد ممكن لضمان إتاحة هذه الخدمات بحيث تستطيع اللجنة أن تختتم عملها بسرعة.
    she trusted that the draft decision could be adopted without a vote. UN وقالت إنها تثق بأن مشروع المقرر يمكن اعتماده دون تصويت.
    she trusted that she would have delegations' full cooperation in that regard. UN وقالت إنها على ثقة من أنها ستحظى بالتعاون الكامل من جانب الوفود في هذا الصدد.
    Lastly, she trusted that the Government would widely disseminate the Committee's concluding comments on its fourth periodic report. UN وأخيرا، فهي على ثقة من أن الحكومة ستنشر تعليقات اللجنة على تقريرها الدوري الرابع على نطاق واسع.
    She was open, and she trusted me, and... and I couldn't do that. Open Subtitles كانت منفتحة ووثقت بي, و.. ولم أقدر على فعل المِثل
    While her delegation would not object to the suggestion by the Chairman, she trusted that no precedent would be set. UN ومـع أن وفدها لن يعترض على اقتراح الرئيس فإنها تثق في أنـه لن يشكـل سابقة جديدة.
    Her delegation had also received a clear message that more needed to be done to examine the impact of some of the measures taken by the Government. she trusted that there would be fresh political will to implement the Convention under her Government's new leadership, especially as the Bureau of Women's Affairs fell directly under the office of the Prime Minister. UN وأردفت قائلة إن وفدها تلقى أيضاً رسالة واضحة مفادها أن هناك حاجة لمزيد من العمل من أجل دراسة تأثير بعض التدابير التي اتخذتها الحكومات وأنها تثق بأنه ستكون هناك إرادة سياسية جديدة لتنفيذ الاتفاقية في ظل القيادة الجديدة لحكومتها وخاصة مكتب شؤون المرأة التابع مباشرة لمكتب رئيسة الوزراء.
    she trusted that the Coordinators would continue to provide leadership in their respective areas and looked forward to discussing the recommendations they had proposed. UN وقالت إنها واثقة من أن المنسقين سيدأبون على القيام بدور ريادي في مجالاتهم الخاصة وإنها تتطلع إلى مناقشة التوصيات التي اقترحوها.
    she trusted that Member States would send a strong message of solidarity with the Palestinian people by adopting the resolution by consensus. UN وهي تثق في أن الدول الأعضاء سوف تبعث برسالة تضامن قوية مع الشعب الفلسطيني من خلال اعتماد القرار بتوافق الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more