she urged the Government to refer, in that connection, to the Committee's General Recommendation No. 23. | UN | وحثت الحكومة على أن تشير في هذا الصدد إلى التوصية العامة رقم 23 التي أصدرتها اللجنة. |
In that connection, she urged the Government to reconsider its reservations to articles 5 and 16 of the Convention. | UN | وحثت الحكومة في هذا الصدد على أن تعيد النظر في تحفظاتها على المادتين 5 و16 من الاتفاقية. |
she urged the Government to adopt proactive temporary special measures to right the historical wrongs done to those marginalized groups. | UN | وحثت الحكومة على المبادرة باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح الأخطاء التاريخية التي ارتُكبت في حق هذه المجموعات المهمشة. |
Lastly, she urged the Government to withdraw or modify its reservations to the Convention. | UN | وختاما، حثت الحكومة على سحب تحفظاتها على الاتفاقية أو تعديلها. |
she urged the Government of New Zealand to establish a policy on natural resources based on justice, equity and the rights contained in the Treaty of Waitangi. | UN | وحثت حكومة نيوزيلندا على وضع سياسة للموارد الطبيعية تقوم على أسس عادلة ومنصفة وعلى الحقوق الواردة في معاهدة ويتانجي. |
she urged the Government to eliminate the prohibition on women working at night or in certain jobs. | UN | وحثت الحكومة على إزالة الحظر المفروض على المرأة بشأن العمل ليلا أو في وظائف معينة. |
she urged the Government therefore never to use such weapons. | UN | وحثت الحكومة لذلك على عدم استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق. |
she urged the Government to take all possible measures to encourage the entire population, including IDPs, to register their children. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ كل التدابير الممكنة لتشجيع مجمل السكان بمن فيهم المشردون داخلياً، على تسجيل أطفالهم. |
she urged the Government to address that deficiency in its next report. | UN | وحثت الحكومة على معالجة هذا النقص في تقريرها القادم. |
she urged the Government to conduct studies, and to provide further information. | UN | وحثت الحكومة على إجراء الدراسات وتوفير مزيد من المعلومات. |
she urged the Government to take proactive steps to update the Constitution for the benefit of the whole society. | UN | وحثت الحكومة على اتخاذ خطوات استباقية لاستكمال الدستور من أجل مصلحة المجتمع ككل. |
she urged the Government to pay closer attention to the elimination of inequality and discrimination in the workplace. | UN | وحثت الحكومة على أن تولي اهتماماً أشد بالقضاء على انعدام المساواة والتمييز في أماكن العمل. |
In order for people to reach these safe corridors, she urged the Government to cease all attacks on Grozny immediately. | UN | وحثت الحكومة على وقف جميع الهجمات على غروزني فوراً لتمكين الناس من الوصول إلى هذه الممرات الآمنة. |
she urged the Government to adopt and implement special temporary measures to correct that situation. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد وتنفيذ تدابير مؤقتة خاصة لتصحيح ذلك الوضع. |
she urged the Government to consider a more interventionist policy towards prostitution, similar to the approach that it had taken to domestic violence. | UN | وحثت الحكومة على أن تنظر في الأخذ بسياسة أكثر تدخلا بشأن البغاء، مشابهة للنهج التي اتخذته بشأن العنف المنزلي. |
Lastly, she urged the Government to address the problem of forced marriage, which was often used as a means of resolving feuds between families. | UN | وفي الختام، حثت الحكومة على معالجة مشكلة الزواج القسري، الذي كثيرا ما يستخدم كوسيلة لحل الحزازات بين الأسر. |
Lastly, she urged the Government to use the Committee's general recommendation No. 25 to make health services more gender-sensitive. | UN | وأخيرا، حثت الحكومة على استخدام التوصية العامة رقم 25 التي قدمتها اللجنة لجعل الخدمات الصحية تراعي شؤون المرأة. |
In that connection, she urged the Government to conduct surveys and to collate gender-disaggregated data. | UN | وفي هذا الصدد حثت الحكومة على القيام بعمليات مسح وجمع البيانات حسب تصنيفها بين الجنسين. |
she urged the Government of Uzbekistan to abide by fair trial standards. | UN | وحثت حكومة أوزبكستان على الالتزام بمعايير المحاكمة العادلة. |
she urged the Government of Kuwait to take a leading role in the region in the campaign to eliminate human trafficking and its underlying cause: prostitution. | UN | وحثت حكومة الكويت على القيام بدور رائد في المنطقة في حملة القضاء على الاتجار بالبشر و سببه الجذري وهو البغاء. |
she urged the Government to adopt true temporary special measures aimed at improving the situation of women, for example in the area of employment. | UN | وحثّت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة فعلية ترمي إلى تحسين وضع المرأة، مثلا في مجال التوظيف. |
In that connection, she urged the Government to take due account of General Recommendation No. 19 when drafting its new legislation on domestic violence. | UN | وفي هذا الصدد، تحث الحكومة على أن تراعي على النحو الواجب التوصية العامة رقم 19 عند صياغة تشريعاتها الجديدة بشأن العنف المنزلي. |
she urged the Government to increase its efforts to combat violence against women, through such measures as gender-sensitive training in the criminal justice system. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة، باتخاذ تدابير، بما فيها التدريب الذي يراعي نوع الجنس في نظام العدالة الجنائية. |
Therefore, she urged the Government of Belarus to step up its efforts to raise awareness of the negative impact of that practice and to increase the availability of modern contraceptives. | UN | ولذلك فقد حثت حكومة بيلاروس على مضاعفة جهودها لزيادة الوعي بالأثر السلبي لتلك الممارسة وزيادة توافر وسائل منع الحمل الحديثة. |