"shipped to" - Translation from English to Arabic

    • شحنت إلى
        
    • شحنها إلى
        
    • شُحنت إلى
        
    • المشحونة إلى
        
    • شحنه إلى
        
    • تشحن إلى
        
    • شحنتها إلى
        
    • شحنها الى
        
    • بشحنها إلى
        
    • بحرا إلى
        
    • ستشحن إلى
        
    • يتم شحنها
        
    • وشحنت إلى
        
    • شحن إلى
        
    • يشحن إلى
        
    One claimant seeks compensation for the non-payment for goods shipped to Iraq on behalf of a Kuwaiti buyer. UN ويلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن عدم سداد مبالغ لقاء بضائع شحنت إلى العراق باسم مشتر كويتي.
    The documents provided by Eastern indicate that the unpaid amounts relate to goods that were shipped to Hutteen General Establishment of Iraq in 1988 and the amounts were due and payable in 1989. UN وتبين الوثائق المقدمة من الشرقية أن المبالغ غير المسددة ترتبط بسلع شحنت إلى منشأة حطين العامة في العراق في عام 1988، وأن المبالغ أصبحت مستحقة وواجبة الدفع في عام 1989.
    El Obeid and Entebbe will remain as logistics bases and transit points for some cargo shipped to Darfur. UN وستظل الأبيض وعنتيبي بمثابة قاعدتين لوجستيتين ونقطتي عبور لبعض البضائع التي يتم شحنها إلى دارفور.
    Those administrations use nonintrusive inspection and radiation detection technology to screen high-risk containers before they are shipped to United States ports. UN وتستخدم تلك الإدارات تكنولوجيا التفتيش غير التطفلي وكشف الإشعاع لفحص الحاويات الشديدة الخطر قبل شحنها إلى موانئ الولايات المتحدة.
    Goods shipped to Kuwait but diverted: Lost profit and actual costs incurred UN سلع شُحنت إلى الكويت ولكن غُيِّرت وجهتها: كسب فائت وتكاليف فعلية متكبدة
    A. Vehicles shipped to the United Nations Logistics Base and to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus UN ألف - المركبات المشحونة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وإلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Goods shipped to Kuwait but diverted: Loss of profit UN بضائع شحنت إلى الكويت لكن حول مسارها: ربح فائت
    Goods shipped to Iraq but diverted: Contract price UN بضائع شحنت إلى العراق ولكن حول مسارها؛ السعر المتعاقد عليه
    Goods shipped to Kuwait but diverted: Value of goods UN سلع شحنت إلى الكويت ولكن غيرت وجهتها: قيمة سلع
    Goods shipped to Kuwait but diverted: Contract price UN سلع شحنت إلى الكويت ولكن غيرت وجهتها: ثمن العقد
    Goods shipped to Kuwait but diverted: Contract price less resale and insurance reimbursement United States of America UN سلع شحنت إلى الكويت لكن غيرت وجهتها: ثمن العقد مخصومة منه إعادة البيع ومبالغ التأمين المسترجعة
    El Obeid and Entebbe will remain as logistics bases and transit points for some cargo shipped to Darfur. UN وستظل الأبيض وعنتيبي بمثابة قاعدتين لوجستيتين ونقطتي عبور لبعض البضائع التي يتم شحنها إلى دارفور.
    Other goods had been shipped to ports in North America and Europe and were awaiting transhipment to Iraq or Kuwait. UN وهناك بضائع أخرى تم شحنها إلى موانئ في أمريكا الشمالية وأوروبا وظلت في انتظار نقلها إلى العراق أو الكويت.
    Goods shipped to Iraq for a Kuwaiti buyer but not paid for: Contract price UN سلع شُحنت إلى العراق لمشتر كويتي ولكن لم يسدد ثمنها: عمولة
    Goods shipped to Iraq but diverted: Loss of profit UN سلع شُحنت إلى العراق لكن غيّرت وجهتها: ازدياد التكاليف
    Goods shipped to Kuwait but diverted: Loss of profit UN سلع شُحنت إلى الكويت لكن غيرت وجهتها: كسب فائت
    In four cases, prior to August 1990, the claimant and the buyer in Kuwait were in a dispute regarding goods shipped to Kuwait. UN وفي أربع حالات، قبل آب/أغسطس 1990، تنازع صاحب المطالبة والمشتري في الكويت فيما يتعلق بالسلع المشحونة إلى الكويت.
    It was supposed to be shipped to the main warehouse. Open Subtitles كان من المفترض أن يتم شحنه إلى المستودع الرئيسي
    Minimax seeks compensation for the value of the goods in the Purchase Order which were not shipped to Kuwait. UN وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت.
    The spare parts which Niigata allegedly shipped to Iraq included spare parts for gate valves and electrical equipment, switches, lamps, fuses, transformers and thermostats. UN وكانت قطع الغيار التي تدعي نيغاتا أنها شحنتها إلى العراق تشمل صمامات بوابات، ومعدات كهربائية، ومفاتيح، ومصابيح، وصمامات إشعال، ومحولات، ومنظِّمات حرارية.
    On inquiry, the Advisory Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that since a much more cost-effective alternative for the supply of treated water was subsequently found, the equipment, which had been shipped to UNAVEM on a chartered vessel at no extra cost to the Mission, was securely stored. UN وعند الاستفسار، أبلغ ممثلو الامين العام اللجنة الاستشارية بأنه نظرا للعثور في وقت لاحق على بديل أكثر فعالية بكثير من حيث التكاليف للامداد بالمياه المعالجة، فإنه قد جرى تخزين المعدات، التي جرى شحنها الى بعثة التحقق على سفينة مستأجرة بدون أي تكلفة إضافية على البعثة، بطريقة آمنة.
    Secondly, businessmen in Yemen obtain weapons and ammunition from the general population in Yemen that are then shipped to Somalia, where demand and prices are much higher. UN وثانيا، يقــوم رجال الأعمال اليمنيون بالحصول على الأسلحة والذخائر من عامة الشعب في اليمن ثم يقومون بشحنها إلى الصومال حيث الطلب عليها أزيد والأسعار أعلى بكثير.
    Most of the drugs are then shipped to Europe. UN ومن ثم ينقل معظم المخــدرات بحرا إلى أوروبــا.
    It is therefore proposed that the items to be shipped to UNLB in the future should have at least two years’ useful life remaining, and be either serviceable or repairable at not more than 30 per cent of their depreciated value. UN ولهذا يقترح أن تكون اﻷصناف التي ستشحن إلى القاعدة في المستقبل صالحة لمدة سنتين على اﻷقل وأن تكون قابلة إما للصيانة أو اﻹصلاح بتكلفة لا تتجاوز ٣٠ في المائة من قيمتها بعد الاستهلاك.
    The Panel finds that the claimants have shown that the goods at issue had been paid for and shipped to Kuwait. UN 31- ويرى الفريق أن صاحبا المطالبتين قد برهنا على أن السلع موضع البحث قد دفع ثمنها وشحنت إلى الكويت.
    You stonewall me and I'll have you shipped to Alder Penitentiary, and I'll have you secured in darkened solitary till the end of days. Open Subtitles ترفض التعاونني وأنا سيكون عندي أنت شحن إلى سجن تأديب الألدر، وأنا سأكون قد ضمنت في إنفرادية مظلّمة حتى النّهاية من الأيام.
    Of those assets, only one item, a cellular phone with an inventory value of $82.50 that was supposed to be shipped to UNLB but was never received, represented an unacknowledged transfer. UN ومن هذه الأصول، لم يتم الإقرار بنقل بند واحد فقط، وهو جهاز هاتف خليوي تبلغ قيمته الدفترية 82.50 دولارا كان من المفترض أن يشحن إلى القاعدة في برينديزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more