"shocks and" - Translation from English to Arabic

    • الصدمات
        
    • للصدمات
        
    • صدمات
        
    • لصدمات
        
    • والصدمات
        
    • بالصدمات
        
    • الهزات
        
    • وصدمات
        
    • وصدماته
        
    We had to build up on existing frameworks or arrive at new ones to deal with exogenous shocks and price and asset volatility. UN وقال إن علينا أن نفيد من الأطر القائمة أو أن نتوصل إلى أطر جديدة للتعامل مع الصدمات الخارجية وتقلبات الأسعار والأصول.
    The proposition underlying the exercise is that small States are particularly vulnerable to external shocks and natural catastrophes. UN وتستند هذه العملية إلى الافتراض بأن الدول الصغيرة ضعيفة بصفة خاصة إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    Saint Kitts and Nevis is a relatively small country, and it is usually the small and vulnerable that are most severely impacted when global shocks and crises occur. UN إن سانت كيتس ونيفيس بلد صغير نسبياً، وعادة فإن البلدان الصغيرة والضعيفة تتأثر بشدة عند حدوث الصدمات والأزمات العالمية.
    Moreover, the economy was highly vulnerable to internal and external shocks and the weather affected production levels in the agricultural sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاقتصاد شديد التعرض للصدمات الداخلية والخارجية وأثر الطقس على مستويات الإنتاج في القطاع الزراعي.
    He was allegedly beaten, administered electric shocks and hung by his arms. UN ويدعى أنه ضرب، ووجهت إليه صدمات كهربائية، وجرى تعليقه من ذراعيه.
    These countries, however, continue to remain vulnerable to export shocks and are dependent on highly concessional financing and prudent debt management. UN بيد أن هذه البلدان ما زالت معرضة لصدمات التصدير، ومعتمدة على التمويل بشروط ميسرة للغاية، وعلى الإدارة الرشيدة للديون.
    Even so, countries can ensure that their economies are strong and flexible enough to weather shocks and adapt to them. UN ومع ذلك، يمكن للبلدان أن تضمن جعل اقتصاداتها قوية ومرنة بما يكفي لتحمل الصدمات والتكيف معها.
    This is particularly the case with our countries, which are unable to stave off shocks and crises originating outside their borders. UN وهذا ما ينطبق بصفة خاصة على بلداننا التي لا تستطيع أن تنأى بنفسها عن الصدمات والأزمات التي تحدث خارج حدودها.
    This is particularly the case with our countries, which are unable to stave off shocks and crises originating outside their borders. UN وهذا ما ينطبق بصفة خاصة على بلداننا التي لا تستطيع أن تنأى بنفسها عن الصدمات والأزمات التي تحدث خارج حدودها.
    Another is to strengthen and extend systems to protect people from successions of economic shocks and the related social risks. UN وثمة عنصر محوري آخر هو تعزيز وتوفير النظم لحماية الناس من توالي الصدمات الاقتصادية وما يرتبط بذلك من مخاطر اجتماعية.
    This assessment risks losing its relevance if data are not sufficiently recent to reflect the impact of shocks and recent crises. UN وثمة خطر في أن يفقد هذا التقييم جدواه إذا لم تكن البيانات حديثة بالقدر الكافي لتعكس تأثير الصدمات والأزمات الأخيرة.
    Financial market liberalization led to a contagion effect wherein shocks and crises in one country's financial system were transmitted to other countries. UN وقد أدى تحرير الأسواق المالية إلى ظهور عدوى تنقل الصدمات والأزمات من الجهاز المالي في بلد ما إلى بلدان أخرى.
    However, the magnitude of shocks and the vulnerability of actors to these shocks would appear to be amenable to policy actions. UN غير أنه يبدو أن أهمية هذه الصدمات وضعف الفعاليات أمامها تدخل في إطار الإجراءات السياسية.
    It sets out to shield the country from external shocks, and discourages exploitation of others. UN وتهدف إلى حماية البلد من الصدمات الخارجية، وتثني الآخرين عن استغلاله.
    It sets out to shield the country from external shocks, and discourages exploitation of others. UN وتهدف إلى حماية البلد من الصدمات الخارجية، وتثني الآخرين عن استغلاله.
    Their best defence in the past had been to avoid shocks and crises, something that was not as easy in today's globalized world. UN وكانت وسيلتها الدفاعية المثلى في الماضي تفادي الصدمات والأزمات، وهو شيء ما ليس بتلك السهولة في كَوْن معولم اليوم.
    shocks and crises therefore spelled disaster for them. UN ولذلك فإن الصدمات والأزمات عنت الكوارث بالنسبة إليها.
    Commodity export-led growth, vulnerable to external shocks and pressures, has been particularly volatile. UN واتسم بالهشاشة بوجه خاص، النمو القائم على صادرات السلع، المعرض للصدمات الخارجية والضغوط.
    Oil exporters have been confronted with negative terms-of-trade shocks and lost export revenue. UN أما البلدان المصدرة للنفط، فواجهتها صدمات متصلة بمعدلات التبادل التجاري السلبية وفقدان إيرادات الصادرات.
    In Acapulco electric shocks and fizzy water forced through the nose UN في أكابولكو، التعريض لصدمات كهربائية خفيفة وإدخال ماء غازي في اﻷنف
    The shock index comprises subindices of natural shocks and trade shocks. UN ويتألف الرقم القياسي للصدمة من المؤشرات الفرعية للصدمات الطبيعية والصدمات التجارية.
    Both are heavily susceptible to external shocks, and are equally vulnerable to the vagaries of climate and environmental occurrences. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بتقلبات الطبيعة والبيئة على السواء.
    The poverty incidence has remained the same even in the face of adverse shocks and stagnation in per capita income growth, unlike other countries in the region. UN وقد ظل معدل انتشار الفقر كما هو حتى في مواجهة الهزات المناوئة والركود في نمو دخل الفرد، على الاختلاف من البلدان الأخرى في المنطقة.
    Relatively faster growth, milder external shocks and a strong government commitment to HRD explain the region's performance in this area. UN ويفسر أداء المنطقة في هذا المجال بنمو أسرع نسبيا، وصدمات خارجية أكثر اعتدالا، والتزام حكومي أقوى بتنمية الموارد البشرية.
    For many developing countries, however, the core of adaptation is still closely tied to the need to diversify their economies away from reliance on a small number of activities, particularly those in the primary sector that are sensitive to climatic shocks and changes. UN ومع ذلك، فبالنسبة لكثير من البلدان النامية، فإن جوهر التكيف ما زال يرتبط ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى تنويع اقتصادها بحيث تبتعد عن الاعتماد على عدد صغير من الأنشطة وعلى الأخص تلك الأنشطة الموجودة في القطاع الأولي والتي تتسم بحساسيتها لتغيرات المناخ وصدماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more