"short period of" - Translation from English to Arabic

    • قصير
        
    • فترة قصيرة
        
    • الفترة القصيرة من
        
    • لفترة قصيرة
        
    • قصر الفترة
        
    • زمنية قصيرة
        
    • فترة وجيزة
        
    • مدة قصيرة من
        
    • وقِصر الفترة
        
    In a very short period of time, they have exponentially evolved to form a sophisticated intelligence circuit. Open Subtitles . في وقت قصير جداً ، يتطورن تصاعدياً . و هذا التطور يشكل دائرة إستخبارات
    Some women, elderly men and persons from Western countries were not handcuffed, or were temporarily handcuffed and then uncuffed after a relatively short period of time and were then permitted to sit on the benches. UN ولم تقيد أيدي بعض النساء وكبار السن وأشخاص منتمين إلى بلدان غربية، أو قيدت أيديهم لفترة مؤقتة ثم أزيلت الأغلال بعد وقت قصير نسبياً وسمح لهم بعد ذلك بالجلوس على المقاعد.
    In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. UN فقد نالت هذه المجالات في فترة قصيرة جدا من الزمن مزيدا من الاهتمام من إدارة الصندوق.
    The UNOPS management reform led to visible results in a relatively short period of time and was carried out at modest cost. UN وقد أدى إصلاح إدارة مكتب خدمات المشاريع إلى تحقيق نتائج جلية في غضون فترة قصيرة نسبيا، وتم إنجازه بتكلفة متواضعة.
    But even within this short period of time we have learned a lot. UN ولكننا حتى في غضون هذه الفترة القصيرة من الزمن تعلمنا أشياء كثيرة.
    Some of those programmes, however, may require the continuation of food distribution for a short period of time. UN بيد أن بعض تلك البرامج قد تحتاج إلى الاستمرار في توزيع الأغذية لفترة قصيرة من الزمن.
    Despite a short period of time, historically speaking, much has been achieved since then. UN ومن الناحية التاريخية فرغم قصر الفترة تحقق الكثير منذئذ.
    Through the multilateral efforts of the Kimberley Process we have made remarkable progress in a relatively short period of time to control the flows of conflict diamonds, including through increased Government oversight of the industry. UN وعن طريق الجهود المتعددة الأطراف في عملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما ملموسا خلال وقت قصير نسبيا في السيطرة على تدفقات الماس الممول للصراع، بما في ذلك عن طريق زيادة الرقابة الحكومية على الصناعة.
    The Millennium Village Initiative, inter alia, showed that dramatic results could be achieved in a short period of time. UN وأنهى كلمته بقولة إن مبادرة قرية الألفية، من بين أمثلة أخرى، تبين أنه من الممكن تحقيق نتائج هائلة في وقت قصير.
    The Asia-Pacific Programme has made great advances in a short period of time. UN وقد قطع برنامج آسيا والمحيط الهادئ أشواطا كبيرة في وقت قصير.
    A small but highly motivated group of non-State actors could, in a short period of time, disrupt the work of networks and information assets. UN وبوسع مجموعة صغيرة ولكن لديها حوافز قوية، مؤلفة من أطراف غير الدول، أن تعطل في وقت قصير عمل الشبكات وأجهزة المعلومات.
    The inter-office vouchers are now transferred to the United Nations Office at Geneva within a very short period of receipt. UN يتم اﻵن تحويل القسائم الداخلية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في غضون فترة قصيرة جدا من استلامها.
    Botswana graduated from least developed country (LDC) status to middle-income country status within a relatively short period of time. UN وقد تدرجت بوتسوانا من وضع بلد أقل نمواً إلى وضع بلد متوسط الدخل في فترة قصيرة نسبياً.
    In such a short period of time, we have become a country with many trophies and a strong nation. UN وفي فترة قصيرة من الزمن، أصبحنا بلدا له إنجازات كثيرة، وصرنا أمة قوية.
    That increase of 2 billion people in such a short period of time is unprecedented in human history. UN وهذه الزيادة التي تبلغ بليوني نسمة في تلك الفترة القصيرة من الزمن ليس لها سابقة في تاريخ البشرية.
    Over 1,800 Palestinians and 600 Israelis have lost their lives in this short period of time. UN وفقد أكثر من 800 1 فلسطيني و 600 إسرائيلي أرواحهم في هذه الفترة القصيرة من الزمن.
    In the short period of its existence, this unit has handled 36 such requests. UN وقد عالجت هذه الوحدة في الفترة القصيرة من وجودها، ٣٦ من هذه الطلبات.
    For example, the present report covers budget performance for a short period of three months that ended over eight months ago. UN فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر.
    May explain or demonstrate work functions or processes to other employees who join the work group for a short period of time UN تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت
    In addition, it was understood that the short period of time between the 13MSP and the Third Review Conference meant that less intersessional work would need to be carried out in 2014 than in previous years. UN وبالإضافة إلى ذلك، فُهم من قصر الفترة الزمنية الفاصلة بين الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الثالث أن العمل فيما بين الدورات سيكون في 2014 أقل مما كان في السنوات السابقة.
    Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. UN وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها.
    He could complete his task within a very short period of time and present his recommendation for the mandate of an ad hoc committee. UN وبوسعه أن يكمل مهمته خلال فترة وجيزة جدا وأن يقدم توصيته بشأن ولاية للجنة مخصصة.
    They are called fast track countries because in a short period of time women have become significant actors in the governance of their countries. UN وهذه البلدان تسمى بلدان الطريق السريع لأن النساء أصبحن فيها في مدة قصيرة من الزمن عناصر فاعلة هامة في الحكم.
    In performing the audit work, the lack of implementation of adequate handover procedures between departing and new SAIs and the short period of time given to review the financial statements at some organizations are issues of concern. UN ومن الأمور التي تبعث على القلق في مجال أداء أعمال مراجعة الحسابات، عدم تطبيق إجراءات تسليم ملائمة بين المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات التي أنهت عملها والشركات الجديدة وقِصر الفترة الممنوحة لمراجعة البيانات المالية في بعض المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more