"short-term action" - Translation from English to Arabic

    • العمل القصيرة الأجل
        
    • عمل قصيرة الأجل
        
    • العمل قصيرة الأجل
        
    • إجراءات قصيرة الأجل
        
    • عمل قصير اﻷجل
        
    • الإجراءات قصيرة الأجل
        
    • إجراءات في الأجل القصير
        
    Carried forwardg A five-year review of the NEPAD short-term action Plan: status of energy and transport development in Africa Carried forwardh UN استعراض الخمس سنوات لخطة العمل القصيرة الأجل للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: حالة تطور الطاقة والنقل في أفريقيا
    Efforts are underway to ensure the successful implementation of the short-term action Plan. UN وتبذل جهود حالياً لكفالة التنفيذ الناجح لخطة العمل القصيرة الأجل.
    The establishment of the short-term action Plan, containing high priority projects in the areas of energy, transport, water and sanitation, information technology and health and education, is an important step forward. UN ويمثل إنشاء خطة العمل القصيرة الأجل التي تتضمن مشاريع ذات أولوية عليا في مجالات الطاقة والنقل والمياه ومرافق الصرف الصحي وتكنولوجيا المعلومات والصحة والتعليم، خطوة مهمة إلى الأمام.
    The new Government was working on a short-term action plan to improve standards of living, and longer-term strategies to tackle poverty. UN وتعمل الحكومة الجديدة على أساس خطة عمل قصيرة الأجل لتحسين مستويات المعيشة، وعلى أساس استراتيجيات طويلة الأجل لمكافحة الفقر.
    Such initiatives as a medium to long-term strategic framework and a short-term action plan, which address water supply, sanitation and integrated water resources management, have been launched; UN وبدأ تنفيذ مبادرات من قبيل إطار العمل الاستراتيجي المتوسط والطويل الأجل وخطة عمل قصيرة الأجل لمعالجة مسائل إمدادات المياه والصرف الصحي والإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    The main activities in 2007 emanated from the NEPAD short-term action Plan (STAP) on infrastructure. UN وقد نشأت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها خلال عام 2007 عن خطة العمل قصيرة الأجل للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بشأن الهياكل الأساسية.
    She was concerned that measures to eliminate violence seemed to involve only short-term action, with help for the victim and punishment for the perpetrator. UN وأعربت عن قلقها لأن التدابير الرامية إلى القضاء على العنف تنطوي على ما يبدو على إجراءات قصيرة الأجل من خلال تقديم المساعدة إلى الضحية ومعاقبة مرتكب العنف.
    A strategic plan and a short-term action programme have been drawn up. UN وتم وضع خطة استراتيجية وبرنامج عمل قصير اﻷجل في هذا المجال.
    The regional economic communities have, with the assistance of ADB, been instrumental in proposing projects for the short-term action plan for infrastructure development. UN ولقد كانت الجماعات الاقتصادية الإقليمية، بمساعدة مصرف التنمية الأفريقي، أداة هامة في اقتراح المشاريع لخطة العمل القصيرة الأجل لتنمية الهياكل الأساسية.
    In the area of information and communications technology development, focus has been on actions in support of the implementation of the NEPAD Infrastructure short-term action Plan. UN وفي مجال تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تركز الاهتمام على اتخاذ إجراءات لدعم تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل بشأن الهياكل الأساسية الموضوعة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    4. In the last year, progress has been made in implementing the two tracks of the NEPAD infrastructure programme, namely the short-term action plan for infrastructure development and the medium- to long-term strategic framework. UN 4 - أُحرز تقدم في العام الماضي في تنفيذ مساري برنامج الهياكل الأساسية المشمول في الشراكة الجديدة، وهما خطة العمل القصيرة الأجل لتطوير الهياكل الأساسية والإطار الاستراتيجي للأجل المتوسط إلى الطويل.
    7. The World Bank has collaborated with the African Development Bank and other partners in the preparation of the NEPAD short-term action Plan for Infrastructure Development. UN 7 - تعاون البنك الدولي مع مصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين في إعداد خطة العمل القصيرة الأجل المتعلقة بتنمية الهياكل الأساسية للشراكة الجديدة.
    The NEPAD short-term action plan on information and communications technologies is used by the members of the sub-cluster for coordination with their own programmes and projects. UN ويستخدم الأعضاء في المجموعة الفرعية خطة العمل القصيرة الأجل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الشراكة من أجل تنسيق برامجهم ومشاريعهم.
    In 2002 and 2003, ADB financed eight projects and four studies in the top priority short-term action plan, totalling $372.5 million. UN ففي عامي 2002 و 2003، مول المصرف ثمانية مشاريع وأربع دراسات في إطار خطة العمل القصيرة الأجل التي تتسم بأولوية عليا بتكلفة إجمالية قدرها 372.5 مليون دولار.
    African countries and regional economic communities, in close collaboration with the NEPAD secretariat and AfDB, continue to implement the NEPAD short-term action Plan. UN وتواصل البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية تنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل للشراكة الجديدة، وذلك بالتعاون الوثيق مع أمانة الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي.
    (xxv) The NEPAD short-term action plan on infrastructure, which includes projects on water supply and sanitation, is under implementation; UN ' 25` يجري تنفيذ خطة عمل قصيرة الأجل تابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تعنى بالهياكل الأساسية وتتضمن مشاريع بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية؛
    The objective of the meeting was to review the draft advocacy and communications strategy, to develop short-term action plans and to consider creation of linkages between the advocacy cluster and the substantive clusters. IV. Institutional support, advocacy and funding UN وكان الهدف من الاجتماع هو استعراض مسودة استراتيجية الدعوة والاتصالات بغرض إعداد خطط عمل قصيرة الأجل والنظر في إنشاء روابط بين مجموعة الدعوة والمجموعات الأساسية.
    In developing an action plan, NEPAD adopted a two-prong approach: a short-term action plan has been based primarily on a survey of the infrastructure projects and the initiative in the countries and included in the programmes put forward by the regional economic communities (RECs). UN وعند وضع خطة عملها قامت مبادرة نيباد باعتماد نهج ذي شقين: خطة عمل قصيرة الأجل تم تطويرها استناداً إلى دراسة مشاريع ومبادرات الهياكل الأساسية في البلدان، وجرى إدماجها في البرامج التي قدمتها الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    ECA has provided support to the implementation of NEPAD initiatives, such as the Infrastructure short-term action Plan (STAP) and the Comprehensive African Agricultural Development Plan (CAADP). UN وقدمت اللجنة الدعم لتنفيذ مبادرات نيباد، مثل خطة العمل قصيرة الأجل للهياكل الأساسية والبرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية.
    African countries trying to implement NEPAD's infrastructure short-term action plan could be affected by the crisis through two main channels. UN ويمكن أن تتأثر البلدان الأفريقية التي تحاول تنفيذ خطة العمل قصيرة الأجل المتعلقة بالهياكل الأساسية، التي وضعتها الشراكة الجديدة بالأزمة من خلال قناتين رئيسيتين.
    Adequate responses to the current crises require both short-term action to reduce immediate vulnerabilities of rural women and long-term measures to promote gender-sensitive rural development policies that contribute to the goals of gender equality and women's empowerment and sustainable development. UN وتتطلب الاستجابات الكافية للأزمات الراهنة، في آن معاً، إجراءات قصيرة الأجل للحد من أبرز مكامن ضعف النساء الريفيات وإجراءات طويلة الأجل لتعزيز سياسات التنمية الريفية المراعية للاعتبارات الجنسانية والتي تسهم في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتنمية المستدامة.
    A short-term action programme aims to provide an immediate response to the severe overcrowding and poor conditions in the prisons and detention centres. UN ويهدف برنامج عمل قصير اﻷجل إلى تقديم استجابة فورية للاكتظاظ الشديد واﻷحوال السيئة السائدة في السجون ومراكز الاعتقال.
    66. Lastly, while short-term action was of course desirable -- and, indeed, the reason why the Peacebuilding Fund had been established in the first place -- the Commission must not neglect the link between short-, medium- and long-term priorities. UN 66 - وختاما، قال إنه لئن كانت الإجراءات قصيرة الأجل مستصوبة بطبيعة الحال - وإذ تم بالفعل تحديد السبب وراء إنشاء صندوق بناء السلام في المقام الأول - فلا يجب على اللجنة التغاضي عن العلاقة بين الأولويات قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل.
    The criterion for the selection of recommendations as follow-up items is as follows: the issues selected for short-term action constitute a major obstacle to women's enjoyment of their human rights and would therefore constitute a major obstacle for the implementation of the Convention as a whole. UN وفي ما يلي معايير اختيار التوصيات للمتابعة: تشكل المسائل التي يتم اختيارها لتُتخذ بشأنها إجراءات في الأجل القصير عقبة رئيسية أمام تمتع المرأة بحقوق الإنسان الواجبة لها، وبالتالي فإنها تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ الاتفاقية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more