"should be allocated" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي تخصيص
        
    • وينبغي تخصيص
        
    • بإحالة
        
    • يحال
        
    • تحيل
        
    • تحال
        
    • ينبغي أن يخصص
        
    • ينبغي أن تخصص
        
    • ضرورة تخصيص
        
    • وإحالته
        
    • يتعين تخصيص
        
    • وينبغي أن تخصص
        
    • بضرورة تخصيص
        
    • بإسناد
        
    • ينبغي إحالة
        
    Moreover, a larger budget should be allocated for operations in Jordan. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تخصيص ميزانية أكبر للعمليات في الأردن.
    An additional non-permanent seat should be allocated to the Eastern European Group. UN كما ينبغي تخصيص مقعد إضافي غير دائم لمجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    At least 10 % of national budgets should be allocated to agriculture. UN وينبغي تخصيص 10 في المائة على الأقل من الميزانيات الوطنية للزراعة.
    More resources should be allocated for country visits in order to ensure more practical follow-up. UN وينبغي تخصيص موارد إضافية للزيارات القطرية تكفل متابعة أكثر عملية.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that item 153 should be allocated to the Sixth Committee. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 153 إلى اللجنة السادسة.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be allocated to the Fifth Committee. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة الخامسة.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item on the question of Cyprus should be allocated at an appropriate time during the session. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل البند المتعلق بمسألة قبرص في وقت مناسب خلال الدورة.
    In that regard, we believe that two seats should be allocated to developed countries in an enlarged Security Council. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي تخصيص مقعدين لبلدان متقدمة النمو في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته.
    We fully support the ongoing reform processes, and we believe that small island developing States should be allocated a seat in the Security Council. UN وإننا ندعم تماما عمليات الإصلاح الجارية، ونرى أنه ينبغي تخصيص مقعد في مجلس الأمن للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In that connection, additional resources should be allocated in order to enable the secretariat to offer greater support to the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص موارد إضافية تمكّن الأمانة من تعزيز دعم المقررة الخاصة.
    Moreover, additional financial resources should be allocated to the Aid for Trade Initiative. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تخصيص موارد مالية إضافية لمبادرة المعونة مقابل التجارة.
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with nonindigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Adequate resources should be allocated for the above measures, in particular in rural areas. UN وينبغي تخصيص موارد كافية للتدابير المذكورة أعلاه، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Adequate time should be allocated for such meetings in future missions. UN وينبغي تخصيص الوقت الكافي لهذه الاجتماعات في البعثات المقبلة.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that item 154 should be allocated to the Sixth Committee. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 154 إلى اللجنة السادسة.
    However, if the proposal was withdrawn as a result of the objection expressed by the representative of Benin, his delegation reiterated that item 155 should be allocated to the Sixth Committee. UN ومع ذلك، فإن هذا الوفد يكرر القول بأن البند ١٥٥ ينبغي أن يحال الى اللجنة السادسة، وذلك إذا سحب هذا الاقتراح من جراء الاعتراض الذي أثاره ممثل بنن.
    12. The Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be allocated to the Second Committee. UN ١٢ - وقرر المكتب التوصية بأن تحيل الجمعية العامة البند إلى اللجنة الثانية.
    77. The Committee decided to recommend to the General Assembly that items 166, 168 to 172, 175 and 176 should be allocated to the Sixth Committee. UN 77 - وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحال البنود 166 و 168 إلى 172 و 175 و 176 إلى اللجنة السادسة.
    My understanding is that we should not try to reduce the time that should be allocated to the working group to the point that there would be no results from the group. UN ويستند فهمي هذا إلى أننا لا يجوز أن نقلل من الوقت الذي ينبغي أن يخصص للفريق العامل إلى حد منعه من التوصل إلى نتائج.
    The Department of Peacekeeping Operations, for its part, should be allocated additional resources to implement the Special Committee's recommendations. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تخصص لإدارة عمليات حفظ السلام موارد إضافية تسمح لها بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة.
    His country therefore believed that international assistance should be allocated mostly to the housing of returnees. UN ولهذا يرى بلده ضرورة تخصيص المساعدات الدولية في معظمها لإسكان العائدين.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be included in the agenda of the fifty-fifth session and that it should be allocated to the Sixth Committee. UN قرر المكتب توصية الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين وإحالته إلى اللجنة السادسة.
    The interlocutors also expressed the view that government expenditures should be allocated to reflect the priority needs of the people. UN وأبدى المتحاورون مع البعثة أيضا رأيا مفاده أنه يتعين تخصيص النفقات الحكومية لكي تعكس احتياجات الشعب ذات الأولوية.
    These new flows should be allocated to development according to the priorities of developing countries and should not generate additional debt. UN وينبغي أن تخصص هذه التدفقات الجديدة للتنمية وفقا لأولويات البلدان النامية، وينبغي ألاّ تولّد ديونا إضافية.
    In this context, we believe that small island developing States should be allocated a seat on the Security Council. UN وفي هذا السياق، نؤمن بضرورة تخصيص مقعد في مجلس الأمن للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    63. The Committee decided to recommend to the General Assembly that items 156 and 157 should be allocated to the Sixth Committee. UN 63 - وقرر المكتب بأن يوصي الجمعية العامة بإسناد البندين 156 و157 إلى اللجنة السادسة.
    To that end, Switzerland will continue to defend the position that the item should be allocated exclusively or at least partially to plenary in the future. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستواصل سويسرا الدفاع عن الموقف الذي مفاده أنه ينبغي إحالة البند حصريا أو على الأقل جزئيا إلى جلسة عامة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more