"should be at" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تكون في
        
    • ينبغي أن يكون في
        
    • يجب أن تكون في
        
    • يجب أن يكون في
        
    • ينبغي أن تكون على
        
    • ينبغي أن يكونا في
        
    • ينبغي أن يكونوا في
        
    • يجب أن أكون في
        
    • وينبغي أن يحتل
        
    • ينبغي أن يتم في
        
    • على ضرورة أن تكون
        
    • ينبغي أن تحتل
        
    • يجب أن نكون في
        
    • وينبغي أن تكون في
        
    • وينبغي أن يكون تحت
        
    For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Lastly, the Secretary-General stressed that sustainability should be at the core of the financing for development process. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على أن الاستدامة ينبغي أن تكون في صميم عملية تمويل التنمية.
    Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    You should be at the pier in under two minutes. Open Subtitles أنت يجب أن تكون في الرصيف في تحت دقيقتين.
    A truly democratic and representative United Nations should be at the centre of international governance. UN إن وجود أمم متحدة ديمقراطية حقا وممثلة لأعضائها يجب أن يكون في لب الإدارة الدولية.
    Undoubtedly, those priorities should be at the top of the United Nations agenda and our principal activities. UN ومما لا شك فيه أن تلك الأولويات ينبغي أن تكون على قمة جدول أعمال الأمم المتحدة وأنشطتنا الرئيسية.
    International organizations, treaties, conventions and other instruments should be at the core of our common efforts to address threats to international peace and security. UN والمنظمات والمعاهدات والاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك ينبغي أن تكون في صلب جهودنا المشتركة للتعامل مع التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين.
    Those are some of the areas that should be at the heart of the discussions with a view to next year's high-level meeting. UN تلك بعض المجالات التي ينبغي أن تكون في صلب المناقشة من أجل الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في العام المقبل.
    They identify the core human rights principles that should be at the centre of any anti-trafficking activity and propose practical steps for their implementation. UN وهي تحدد مبادئ حقوق الإنسان الرئيسية التي ينبغي أن تكون في بؤرة أي نشاط لمكافحة الاتجار، وتقترح خطوات عملية لتنفيذها.
    In New Zealand's view, resolution of the conflict should be at the highest level of the international community's priorities. UN وترى نيوزيلندا أن تسوية الصراع ينبغي أن تكون في أعلى مستويات أولويات المجتمع الدولي.
    We continue to believe that home-grown poverty-reduction strategies should be at the heart of development plans. UN وما زلنا نعتقد أن استراتيجيات الحد من الفقر التي يتم تطويرها محليا ينبغي أن تكون في جوهر الخطط الإنمائية.
    Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Good governance should be at the centre of the process. UN والحكم الرشيد ينبغي أن يكون في صميم هذه العملية.
    States parties must agree on a standard point of reference for the safeguards regime, which should be, at minimum, a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol. UN ويجب على الدول الأطراف أن تتفق على نقطة مرجعية قياسية لنظام الضمانات، الذي ينبغي أن يكون في حـدِّه الأدنى اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكولا إضافيا.
    You look like shit. You should be at the hospital, Frank. Open Subtitles تبدو في حالة يرثى لها يجب أن تكون في المستشفى
    Policy reforms such as these should be at the heart of United Nations development activities. UN وإصلاحات السياسة العامة هذه يجب أن تكون في صميم أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The United Nations should be at the forefront of all initiatives aimed at solving the issues identified, and the restructuring process under way should enable it better to face those challenges. UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في طليعة جميع المبادرات الرامية إلى حل المشاكل المطروحة كما يجب أن تسمح لها عملية إعادة التشكيل الحالية بالتصدي بصورة أفضل للتحديات.
    He should be at his parole violation hearing right about now. Open Subtitles يجب أن يكون في جلسة إنتهاك إطلاق سراحة الآن
    We would like to underscore that the participation at the high-level review meeting should be at the ministerial level. UN ونود أن نؤكد على أن المشاركة في ذلك الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى ينبغي أن تكون على المستوى الوزاري.
    The Security Council and its authority to intervene by force are topics that, in our opinion, should be at the centre of today's debate. UN إن مجلس الأمن وما له من سلطة للتدخل بالقوة موضوعان نرى أنهما ينبغي أن يكونا في صلب المناقشة الجارية اليوم.
    Our best soldiers should be at the battlefront. Open Subtitles أفضل جنودنا ينبغي أن يكونوا في جبهة القتال
    I'm 55 years old, I should be at home in bed watching funny videos on YouTube. Open Subtitles أنا 55 سنة، يجب أن أكون في المنزل في السرير مشاهدة أشرطة فيديو مضحك على موقع يوتيوب.
    Rural women and men should be at the centre of a pro-poor and inclusive reform process. VIII. Conclusions and recommendations UN وينبغي أن يحتل الرجال والنساء في الأرياف مركز الصدارة في أية عملية إصلاح شامل تراعي مصالح الفقراء.
    It was pointed out that liberalization of services should be at the time and pace convenient to the country concerned. UN وأشير إلى أن تحرير الخدمات ينبغي أن يتم في الوقت والسرعة المناسبين للبلد المعني.
    42. Reiterates that participation in the special session should be at a high political level; UN ٢٤ - تعيد التأكيد على ضرورة أن تكون المشاركة في الدورة الاستثنائية على مستوى سياسي رفيع؛
    Several experts reiterated that human rights should be at the centre of trade rules. UN وأكد بعض الخبراء من جديد أنه ينبغي أن تحتل حقوق الإنسان مركز الصدارة في قواعد التجارة.
    We should be at the finish line by now. Open Subtitles يجب أن نكون في خط النهاية الآن.
    In fact, that exercise of the fundamental and interdependent rights to freedom of expression, association and peaceful assembly had long been a common phenomenon worldwide and should be at the heart of every society. UN وأضافت أن ممارسة الحقوق الأساسية المترابطة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع السلمي تمثل ظاهرة عالمية مشتركة وينبغي أن تكون في قلب كل مجتمع.
    Some form of rapid reaction capability should be at the disposal of the Security Council to prevent delays in deployment. UN وينبغي أن يكون تحت تصرف مجلس اﻷمن شكل ما من القدرة على الرد السريع لمنع التأخيرات في الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more