"should be created" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي إنشاء
        
    • وينبغي إنشاء
        
    • وينبغي إيجاد
        
    • ينبغي إيجاد
        
    • ينبغي وضع
        
    • ينبغي تهيئة
        
    • وينبغي إقامة
        
    • يجب إنشاء
        
    • وينبغي تهيئة
        
    • وينبغي انشاء
        
    • وينبغي خلق
        
    • ينبغي استحداث
        
    • يتعين إنشاء
        
    • ضرورة إنشاء
        
    • ينبغي أن تنشأ
        
    A special category should be created within the United Nations system to address the challenges facing small island developing States. UN وأبرز بأنه ينبغي إنشاء فئة خاصة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    To ensure better regional representation, similar hubs should be created in the African region. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    More multi-sectoral and sustainable spaces should be created to bridge the gap between humanitarian and development assistance. UN وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    For this purpose, clusters of interested parties should be created. UN وينبغي إنشاء مجموعات من الأطراف المهتمة تحقيقاً لهذا الغرض.
    Jobs should be created at a very basic level. UN وينبغي إيجاد فرص العمل على مستوى أساسي للغاية.
    Fourth, an enabling international economic environment should be created to support these efforts. UN رابعا، ينبغي إيجاد بيئة اقتصادية دولية مواتية دعما لهذه الجهود.
    A system for the transfer of prisoners to the appeals courts for their hearings should be created. UN ينبغي وضع نظام لنقل السجناء إلى محاكم الاستئناف لحضور جلسات الاستماع إلى قضاياهم.
    Suitable conditions should be created for NGOs to provide training activities to such population groups. UN كما ينبغي تهيئة أوضاع مناسبة للمنظمات غير الحكومية لكي تقدم أنشطة تدريبية إلى هذه الفئات من السكان.
    To facilitate data-sharing, the data catalogue and sharing platform should be created based on existing resources. UN ولتيسير الاطِّلاع على البيانات، ينبغي إنشاء كتالوج البيانات وبرنامج لتبادلها على أساس الموارد القائمة.
    To this end, a series of monitoring tools should be created, based on consolidated methodologies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء سلسلة من أدوات الرصد القائمة على منهجيات موحدة.
    Furthermore, a central repository should be created to store consultants' reports and facilitate their retrieval. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء مركز وثائق لتخزين تقارير الخبراء الاستشاريين وتسهيل عملية استرجاعها.
    A small steering group should be created from among the participants for the purpose of future promotion of the guidelines and other follow-up actions UN ينبغي إنشاء فريق توجيهي صغير من بين المشاركين لغرض الترويج مستقبلاً للمبادئ التوجيهية وإجراءات المتابعة الأخرى
    To ensure better regional representation, similar hubs should be created in the African region. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    Additionally, a network of experts should be created to progressively identify objective criteria to define best practices. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء شبكة من الخبراء لتقوم تدريجياً بتحديد معايير موضوعية لتعريف أفضل الممارسات.
    Regional and subregional financial institutions should be set up and empowered to issue solidarity-based financing for development, while new regional and subregional currencies should be created to ensure independence from the dollar. UN وينبغي إنشاء مؤسسات مالية إقليمية ودون إقليمية وتمكينها من تقديم تمويل تضامني من أجل التنمية، وفي نفس الوقت ينبغي إصدار عملات إقليمية ودون إقليمية جديدة لكفالة الاستقلال عن الدولار.
    An anti-discrimination body should be created to administer the system of incentives and sanctions swiftly and effectively to ensure the legitimacy of the system. UN وينبغي إنشاء هيئة لمكافحة التمييز لكي تدير نظام الحوافز والجزاءات بسرعة وفعالية بغية ضمان مشروعية النظام.
    The necessary prerequisites should be created today by common internationally meaningful action. UN وينبغي إيجاد المستلزم اﻷولي اليوم من خلال القيام بالعمل الدولي المشترك والمجدي.
    There was discussion on whether new institutions should be created to deal with the new challenges of this era, or old ones reformed. UN وجرت مناقشة بشأن ما إذا كان ينبغي إيجاد مؤسسات جديدة تواجه التحديات الجديدة لهذا العصر أو تصلح المشاكل القديمة.
    In order to reaffirm this, an international labour standard should be created. UN ولتأكيد هذا من جديد ينبغي وضع معيار دولي للقوة العاملة.
    (x) A conducive environment should be created and promoted for private sector participation and to increase investment in sustainable agriculture and rural development; UN ' 10` ينبغي تهيئة وتعزيز بيئة مؤاتية لمشاركة القطاع الخاص وزيادة الاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    A private pension system should be created because: UN وينبغي إقامة نظام خاص للمعاشات للأسباب التالية:
    Where not currently in place, birth, death and marriage data registries with full national coverage should be created and maintained. UN كما يجب إنشاء وحفظ سجلات لتسجيل بيانات حالات الولادة والوفاة والزواج إن لم تكن موجودة حاليا، مع تغطية وطنية كاملة.
    A space should be created within the United Nations for youth representatives from various countries to meet and discuss their problems and the solutions. UN وينبغي تهيئة مساحة داخل الأمم المتحدة لممثلي الشباب من مختلف البلدان، للاجتماع ومناقشة مشاكلهم وحلولها.
    A special chamber of the court of Bujumbura should be created to deal with criminal offences committed by those responsible for such violations; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    A proper mechanism should be created to increase awareness of the positive effects of migration and combat xenophobia in destination countries. UN وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد.
    Incentives that rewarded collective response should be created. UN وقالت إنه ينبغي استحداث حوافز يُكافأ بها العمل الجماعي.
    :: Information and training centres should be created to empower women to claim their rights, engage in other income diversification activities and reduce their reliance on rain-fed agriculture. UN :: يتعين إنشاء مراكز للمعلومات والتدريب لتمكين المرأة من المطالبة بحقوقها، والمشاركة في أنشطة أخرى لتنويع مصادر الدخل، وخفض اعتمادها على الزراعة البعلية.
    In any case, many participants felt that no new regional process should be created in the framework of the International Arrangement on Forests. UN وعلى أي حال شعر كثير من المشاركين بعدم ضرورة إنشاء عملية إقليمية جديدة في إطار الترتيب الدولي المتعلق بالغابات.
    4. The jurisdictional body should be created by a treaty within the framework of the United Nations. UN ٤ - ينبغي أن تنشأ هذه الهيئة القضائية بموجب معاهدة تبرم في إطار اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more