"should be encouraged and" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي تشجيع
        
    • وينبغي تشجيع
        
    • ينبغي التشجيع على
        
    • وينبغي التشجيع على
        
    • ينبغي أن يشجع
        
    We believe that sending this kind of inter-disciplinary missions to unstable areas should be encouraged and supported. UN ونعتقد أنه ينبغي تشجيع ودعم إرسال هذا النوع من البعثات المتعددة الوظائف إلى المناطق المضطربة.
    A greater participation should be encouraged and the Committee should not be restricted solely to the list that had already been established. UN وأضاف أنه ينبغي تشجيع مزيد من المشاركة ولا ينبغي أن تقتصر اللجنة فقط على القائمة التي أنشئت بالفعل.
    That is to say, a child with a disability who is able to compete with children with no disability should be encouraged and supported to do so. UN ويعني ذلك، أنه ينبغي تشجيع الطفل المعوق القادر على منافسة الطفل غير المعوق ودعمه للقيام بذلك.
    The efforts of individual countries to promote the internalization of externalities should be encouraged and given wide international support. UN وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق.
    Efforts to secure universal accession to the Treaty should be encouraged, and States should be discouraged from pursuing nuclear weapons capabilities. UN وينبغي تشجيع الجهود المبذولة لضمان انضمام عالمي الى المعاهدة، وينبغي تثبيط الدول عن السعي للحصول على قدرات أسلحة نووية.
    To these ends, international cooperation between Governments and non-governmental organizations and private sector entities should be encouraged and fostered. UN وتحقيقاً لهذه الغايات، ينبغي التشجيع على التعاون الدولي بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص وتعزيز هذا التعاون.
    Diplomatic initiatives at the regional level should be encouraged and supported. UN وينبغي التشجيع على اتخاذ مبادرات دبلوماسية ودعمها على الصعيد الإقليمي.
    In particular, the active participation of children should be encouraged and their views should be taken into account with a view to informing policies and practices. UN وبوجه خاص، ينبغي تشجيع المشاركة الإيجابية للأطفال ومراعاة آرائهم بهدف وضع سياسات وممارسات مفيدة.
    Furthermore, appropriate and pragmatic national attempts at finding lasting solutions should be encouraged and supported. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تشجيع ودعم المحاولات الوطنية الملائمة والتقدمية الرامية إلى إيجاد حلول دائمة.
    At the same time, contacts and consultations among scientists in all countries should be encouraged and supported, while reception facilities should be provided where there are none. UN كذلك ينبغي تشجيع ودعم الاتصالات والمشاورات بين الخبراء العلميين في جميع البلدان وإنشاء هياكل استقبال حيثما لا توجد.
    It was stated that initiatives such as White Helmets should be encouraged and developed worldwide. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع المبادرات من قبيل الخوذ البيض وتطوير هذه المبادرات عالميا.
    It was stated that initiatives such as White Helmets should be encouraged and developed worldwide. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع المبادرات من قبيل الخوذ البيض وتطوير هذه المبادرات عالميا.
    However, where tourism activities can contribute to environmental conservation, they should be encouraged and promoted. UN ولكن ينبغي تشجيع اﻷنشطة السياحية والترويج لها حيث يمكن أن تسهم في حفظ البيئة.
    That is to say, a child with a disability who is able to compete with children with no disability should be encouraged and supported to do so. UN ويعني ذلك، أنه ينبغي تشجيع الطفل المعوق القادر على منافسة الطفل غير المعوق ودعمه للقيام بذلك.
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    International cooperation, including that provided by OHCHR, should be encouraged and supported; UN وينبغي تشجيع التعاون الدولي بما فيه تعاون المفوضية ودعمه؛
    Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي.
    Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي.
    To these ends, international cooperation between Governments and non-governmental organizations and private sector entities should be encouraged and fostered. UN وتحقيقاً لهذه الغايات، ينبغي التشجيع على التعاون الدولي بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص وتعزيز هذا التعاون.
    Judicial cooperation and information-sharing between Member States should be encouraged and facilitated. UN وينبغي التشجيع على إقامة تعاون قضائي بين الدول اﻷعضاء وتبادل المعلومات وتيسيرها.
    In this context, subregional and regional cooperation on population activities should be encouraged and strengthened. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يشجع ويعزز التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي بشأن اﻷنشطة السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more