"should be guided by the" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن تسترشد
        
    • ينبغي أن تسترشد
        
    • ينبغي أن يسترشد
        
    • وينبغي أن يسترشد
        
    • ينبغي الاسترشاد في
        
    • ضرورة أن تهتدي
        
    • يجب أن يسترشد
        
    • يُسترشد
        
    • يجب أن تسترشد
        
    • ينبغي أن تهتدي
        
    • أن يهتدي
        
    • ضرورة أن تسترشد
        
    • وينبغي الاسترشاد في
        
    Efforts for economic recovery and collective prosperity should be guided by the recognition of global interdependence. UN وينبغي أن تسترشد الجهود المبذولة من أجل الإنعاش الاقتصادي والرفاه الجماعي بالتسليم بالترابط العالمي.
    Such measures should be guided by the considerations set out below. UN وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه.
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles of international law, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد بمبادئ القانون الدولي ذات الصلة في مفاوضاتها،
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة،
    At a minimum, the realization of the right to an effective remedy for trafficked children should be guided by the general principles of the Convention on the Rights of the Child. UN فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Any intervention by the United Nations should be guided by the needs and consent of the host country. UN وينبغي أن يسترشد أي تدخل من الأمم المتحدة باحتياجات البلد المضيف وموافقته.
    In the case of basic services, such analysis should be guided by the objective to best ensure the provision of affordable quality services to all segments of the population. UN وفي حالة الخدمات الأساسية، ينبغي الاسترشاد في هذه التحليلات بالهدف المتمثل في ضمان توفير خدمات نوعية ميسورة لجميع شرائح السكان على أحسن وجه.
    Irrespective of any situation-specific nature, the Partnership Programme supports and is consistent with the United Nations Environment Programme and the United Nations Global Compact. United Nations guidelines stipulate that cooperative arrangements should be guided by the following general principles: UN 10 - بصرف النظر عن أي طابع نوعي لوضع معين، تنص المبادئ التوجيهية() للأمم المتحدة على ضرورة أن تهتدي الترتيبات التعاونية بالمبادئ العامة التالية:
    These efforts should be guided by the scale of the human rights violations taking place, and not be misguided by the silence of those who are being oppressed. UN وينبغي أن تسترشد هذه المجهودات بحجم ما يجري من انتهاكات لحقوق الإنسان وألا تنخدع بصمت المقموعين.
    Activities should be guided by the need for: UN وينبغي أن تسترشد اﻷنشطة بالحاجة إلى ما يلي:
    Such activities should be guided by the principles of universality, neutrality, multilateralism and voluntary financing. UN وينبغي أن تسترشد تلك اﻷنشطة بمبادئ العالمية والنزاهة والتعددية والتمويل الطوعي.
    Such measures should be guided by the considerations set out below. UN وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه.
    Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, Page UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة،
    In parallel, the necessary clarity should be created in the area of working methods, which should be guided by the principles of inclusion and dialogue. UN وبموازاة ذلك، ينبغي إيجاد الوضوح اللازم في مجال أساليب العمل، التي ينبغي أن تسترشد بمبدأي الشمول والحوار.
    However, all efforts should be guided by the overall goal to integrate and include persons with disabilities into all aspects of development programming. UN ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد جميع الجهود بالهدف الشامل المتمثل في إدماج وإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب البرمجة الإنمائية.
    In concluding, the Chairman emphasized that, in setting emission reduction commitments, the AGBM should be guided by the needs of the environment. UN وشدد الرئيس في ختام بيانه على أن الفريق ينبغي أن يسترشد باحتياجات البيئة لدى تحديد الالتزامات بخفض الانبعاثات.
    Venezuela believes that any expansion of the Council should be guided by the principles of the sovereign equality of States and of equitable geographical representation, and, to this end, Venezuela supports the expansion of the number of non-permanent seats. UN تعتقد فنزويلا أن أي توسيع في عضوية المجلس ينبغي أن يسترشد بمبدأي المساواة في السيادة بين الـدول والتمثيــل الجغرافي العادل، وتحقيقا لهذه الغاية، تؤيد فنزويــلا زيــادة عــدد المقاعد غير الدائمة.
    The endeavour should be guided by the holistic vision of human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أن يسترشد هذا المسعى بالرؤية الكلية لحقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    Other delegations considered that the restructuring of the Centre should be guided by the principles set out in the Vienna Declaration and Programme of Action and directed to the full implementation of all mandates. UN وارتأت وفود أخرى أنه ينبغي الاسترشاد في إعادة تشكيل المركز بالمبادئ الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتوجيه ذلك صوب التنفيذ الكامل لجميع الولايات.
    9. Irrespective of any situation-specific nature, United Nations guidelines stipulate that cooperative arrangements should be guided by the following general principles: UN 9 - بصرف النظر عن أي طابع نوعي لوضع معين، تنص المبادئ التوجيهية() للأمم المتحدة على ضرورة أن تهتدي الترتيبات التعاونية بالمبادئ العامة التالية:
    Any reform of the Security Council should be guided by the principles of democratization, sovereign equality of countries and equitable geographic distribution. UN إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    The Bolivarian Government considers it essential that the use of methods for the peaceful settlement of disputes and for conflict prevention and resolution should be guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وترى الحكومة البوليفارية أنه من الجوهري أن يُسترشد في استخدام السبل الرامية إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع حدوث نزاعات وحلها بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    14. Irrespective of the situation-specific nature of cooperative arrangements, such arrangements should be guided by the following general principles: UN 14 - يجب أن تسترشد الترتيبات التعاونية، بغض النظر عن طابعها المرتبط بالحالات، إلى المبادىء العامة التالية:
    As we move into the next millennium, the United Nations family should be guided by the spirit of its Charter. UN وفيما ننتقل إلى اﻷلفية القادمة، ينبغي أن تهتدي أسرة اﻷمم المتحدة بروح ميثاقها.
    There is no international, quantitative definition of high volume or high concentration; each employer should be guided by the advice and input of health and safety professionals, labour representatives, the scientific literature, and government authorities. UN ولا يوجد أي تحديد دولي أو كمي للحجم المرتفع أو التركيز المرتفع؛ وينبغي لكل صاحب عمل أن يهتدي بمشورة ومدخلات من المهنيين المشتغلين بالصحة والسلامة، وممثلي العمال، والأدبيات العلمية، والسلطات الحكومية.
    It was repeatedly stated by Governments' delegations as well as NGOs that the reform should be guided by the principles of impartiality, independence and expertise. UN وذكرت وفود الحكومات والمنظمات غير الحكومية مراراً ضرورة أن تسترشد عملية الإصلاح بمبادئ النزاهة والاستقلال والخبرة.
    The implementation of the programme should be guided by the priorities established in the relevant General Assembly resolutions and decisions. UN وينبغي الاسترشاد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات المحددة في قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more