"should be on" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن يكون على
        
    • ينبغي أن ينصب على
        
    • يجب أن يكون على
        
    • ينبغي أن تكون على
        
    • ينبغي أن يتم على
        
    • يجب أن ينصب على
        
    • ينبغي أن يقع على
        
    • يجب أن تكون على
        
    • يجب أن يكون في
        
    • ينبغي أن يكون علي
        
    • يجب ان تكون على
        
    • يَجِبُ أَنْ يَكُونَ على
        
    • يجب أن تكون في
        
    • يجب ان تكون في
        
    • يجب ان يكونوا في
        
    The bottom line was that monetary policy was a distraction; the focus should be on fiscal policy. UN وخلاصة القول هي أن السياسة النقدية ليست إلا تشتيتا للانتباه؛ وأن التركيز ينبغي أن يكون على السياسة المالية.
    CANZ believes that our focus should be on the integrated implementation rather than the modification of the Strategy. UN وتعتقد المجموعة أن تركيزنا ينبغي أن يكون على التنفيذ المتكامل وليس على تعديل الاستراتيجية.
    Perhaps the focus should be on changing the electoral system. UN ولعل التركيز ينبغي أن ينصب على تغيير النظام الانتخابي.
    The instruction also reiterated the principle that admissions to the centres should be on a strictly voluntary basis. UN وكررت التعليمات أيضاً المبدأ القائل بأن الولوج إلى هذين المركزين يجب أن يكون على أساس طوعي محض.
    They emphasized that the United Nations procurement should be on as wide a geographical basis as possible with preferential treatment for the developing countries. UN وأكدوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون على أوسع نطاق جغرافي ممكن مع منح البلدان النامية معاملة تفضيلية.
    What we are saying is that the creation of the nuclear-weapon-free zone should be on the basis of arrangements freely arrived at. UN ما نقوله هو أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن يتم على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية.
    The Advisory Committee was of the view that income recognition for special programmes should be on an accrual basis, while paragraph 35 of the United Nations accounting standards should continue to apply to trust funds. UN وكان من رأي اللجنة الاستشارية أن إثبات إيرادات البرامج الخاصة ينبغي أن يكون على أساس تراكمي، في حين ينبغي أن يستمر تطبيق الفقرة ٣٥ من المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة على الصناديق الاستئمانية.
    The Advisory Committee was of the view that income recognition for special programmes should be on an accrual basis, while paragraph 35 of the United Nations accounting standards should continue to apply to trust funds. UN وكان من رأي اللجنة الاستشارية أن إثبات إيرادات البرامج الخاصة ينبغي أن يكون على أساس تراكمي، في حين ينبغي أن يستمر تطبيق الفقرة 35 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة على الصناديق الاستئمانية.
    Nevertheless, the Commission considered that the primary focus of the study should be on the Professional and higher categories. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن التركيز الأساسي للدراسة ينبغي أن يكون على الفئة الفنية والفئات العليا.
    It is our view that the current focus should be on emphasizing the responsibility of flag States in that regard. UN ونحن نرى أن التركيز الحالي ينبغي أن يكون على التشديد على مسؤولية دول العلم في هذا الصدد.
    We continue to believe that its principal focus should be on the implementation of the goals of the Millennium Declaration. UN ونواصل الاعتقاد بأن تركيزه الأساسي ينبغي أن يكون على تنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    The Government finds that, instead of a declarative Act reiterating these rights, its primary focus should be on ensuring implementation of the existing legislation and effective protection of the rights. UN وترى الحكومة، أنه بدلاً من سن قانون تعريفي يكرر تأكيد هذه الحقوق، فإن التركيز الأساسي ينبغي أن ينصب على ضمان تنفيذ التشريعات القائمة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    We believe that the Assembly's focus should be on pushing for prompt and immediate action to, once again, bring the fighting to an end. UN ونعتقد أن تركيز الجمعية ينبغي أن ينصب على الدفع من أجل اتخاذ إجراء عاجل وفوري لوضع حد للقتال مرة أخرى.
    Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. UN وبالإشارة إلى الوثيقة المتعلقة ببرنامج التعليم، لاحظت أن جميع الموظفين يتلقون التدريب في مجال التنسيق والتثقيف في إطار جماعي وأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على بناء القدرات لا التنفيذ المباشر.
    The focus should be on improving the United Nations Environment Programme (UNEP), not changing its status. UN وموطن التركيز يجب أن يكون على تحسين برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تغيير مكانته.
    Another delegation pointed out that the emphasis in programming and related budgets should be on results/outputs and less on inputs. UN وأشار وفد آخر إلى أن التركيز في عملية البرمجة والميزانيات المتصلة بها يجب أن يكون على النتائج أكثر منه على المدخلات.
    Peace agreements must likewise make it clear that the return of displaced persons should be on a voluntary basis only. UN واتفاقات السلام يجب أن توضح بالمثل أن عودة المشردين ينبغي أن تكون على أساس طوعي فحسب.
    Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and nondiscriminatory basis, UN وإذ تشدد على أن تقديم الإغاثة والمساعدة من جانب المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة ينبغي أن يتم على أساس عادل وغير تمييزي،
    The focus of such support from development partners should be on capacity-building in a variety of sectors, so that LDCs can stand on their own feet sooner rather than later. UN وتركيز دعم كهذا من شركاء التنمية يجب أن ينصب على بناء القدرات في مجموعة متنوعة من القطاعات، ليتسنى للبلدان الأقل نموا أن تدبر أمورها عاجلا لا آجلا.
    However, the burden should be on the affected State to show how and to what extent it was affected by Security Council measures. UN إلا أنه ينبغي أن يقع على الدولة المتأثرة عبء إثبات الكيفية التي ألحقت بها تدابير مجلس اﻷمن الضرر وإلى أي مدى.
    You should be on a plane, on your way to Geneva. Open Subtitles يجب أن تكون على متن طائرة، في طريقك إلى جنيف.
    The NASA old guard, they handed me a list of who should be on the commission. Open Subtitles الحرس القديم في ناسا, سلموا لي من الذي يجب أن يكون في اللجنة
    I'm talking endorsements, video games, movies, because this is a face that should be on the screen. Open Subtitles أنا أتحدث عن العقود من أجل ألعاب الفيديو والأفلام لأن هذا الوجه ينبغي أن يكون علي الشاشة
    What are you doing here, you should be on gate. Open Subtitles ايا كان ما الذي تفعله هنا يجب ان تكون على البوابة
    I told him Aliyah should be on the inside. Open Subtitles أخبرتُه Aliyah يَجِبُ أَنْ يَكُونَ على داخل.
    Come on you should be on my team, I think it would be fun! Open Subtitles .. يجب أن تكون في فريقي . أعتقد أن الأمر سيكون ممتعاً
    Alison and Campbell should be on everyone's screensaver from here to Lake Michigan. Open Subtitles اليسون و كامبل يجب ان تكون في شاشات الجميع من هنا الى بحيرة ميشيغان
    There are three men in this room that they think should be on the patrol. Open Subtitles هناك ثلاثة رجال في هذه الغرفه يظنون انهم يجب ان يكونوا في هذه الدوريه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more