"should identify" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي أن تحدد
        
    • ينبغي أن يحدد
        
    • وينبغي أن تحدد
        
    • وينبغي أن يحدد
        
    • يجب أن تحدد
        
    • ينبغي تحديد
        
    • يتعين أن يحدد
        
    • أن تقوم بتحديد
        
    • ينبغي أن تبين
        
    • وينبغي أن تحدِّد
        
    • أن تعرِّف
        
    • أن يحددوا
        
    • ينبغي أن تُحدِّد
        
    • ينبغي أن يشير
        
    • يجب أن يحدد
        
    They should identify and prioritize key components of a sustainable and integrated approach. UN كما ينبغي أن تحدد العناصر اﻷساسية لنهج مستدام ومتكامل وأن ترتبها من حيث اﻷولوية.
    States parties in their reports should identify the nature and extent of attitudes, customs and practices that perpetuate violence against women and the kinds of violence that result. UN ينبغي أن تحدد الدول الأطراف، في تقاريرها، طبيعة ونطاق المواقف والأعراف والممارسات التي تديم العنف ضد المرأة.
    Recommendation 4. UNDP should identify options for strengthening the environment and energy capacities of the country offices. UN التوصية 4: ينبغي أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خيارات لتعزيز قدرات المكاتب القطرية في مجال البيئة والطاقة.
    Indicators should identify the nature of the problem, be statistically validated and provide feedback for policy interventions. UN وينبغي أن تحدد المؤشرات طبيعة المشكلة، ويمكن التحقق من صحتها إحصائياً وتوفر ردود الفعل على إجراءات السياسة العامة.
    The effort should identify the best ways to use existing mechanisms. UN وينبغي أن يحدد هذا المجهود أفضل الطرق لاستعمال اﻵليات القائمة.
    It should identify clear targets, spell out strategies and allocate scarce resources with meticulous care in the medium term in a manner that would enable the Organization to meets its long-term goals. UN وذكر أنها ينبغي أن تحدد أهدافا واضحة، وأن تبين الاستراتيجيات وأن تخصص الموارد الشحيحة بأشد العناية في المدى المتوسط على نحو يتيح للمنظمة أن تحقق أهدافها في المدى الطويل.
    Global development goals should not focus primarily on poor people or poor nations but rather should identify the forces that make them poor and hold those forces accountable. UN وينبغي ألا تركز الأهداف الإنمائية العالمية في المقام الأول على الفقراء أو البلدان الفقيرة بل ينبغي أن تحدد القوى التي تجعلهم فقراء وتحاسب هذه القوى.
    In addition, the scoping process should identify opportunities to contribute to the functions of the Platform. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تحدد عملية تحديد النطاق الفرص المتاحة للمساهمة في وظائف المنبر.
    In addition, the scoping process should identify opportunities to contribute to the functions of the Platform. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تحدد عملية تحديد النطاق الفرص المتاحة للمساهمة في وظائف المنبر.
    The law should identify the sectors or types of infrastructure in respect of which concessions may be granted. UN التوصية ٤- ينبغي أن يحدد القانون قطاعات أو أنواع البنية التحتية التي يجوز منح الامتيازات بخصوصها.
    The law should identify the sectors or types of infrastructure in respect of which concessions may be granted. UN التوصية ٤- ينبغي أن يحدد القانون قطاعات أو أنواع البنية التحتية التي يجوز منح الامتيازات بخصوصها.
    (iii) The Centre should identify cross-cutting issues to be reflected in subprogrammes; UN `٣` ينبغي أن يحدد المركز القضايا المتداخلة القطاعات التي يتعين إبرازها في البرامج الفرعية؛
    The study should identify, inter alia, common rules of human rights law and international humanitarian law that are applicable in all circumstances. UN وينبغي أن تحدد الدراسة، في جملة أمور، قواعد مشتركة لقانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي تنطبق في جميع اﻷحوال.
    Contingency planning should identify such interdependencies. UN وينبغي أن تحدد خطط الطوارئ هذه الترابطات.
    67. Syria should identify priority areas of action and then seek the assistance of the relevant United Nations organ. UN ٧٦- وينبغي أن تحدد سوريا مجالات اﻷولوية للعمل ثم تلتمس المساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The evaluation should identify gaps in the services provided. UN وينبغي أن يحدد التقييم الثغرات في الخدمات المقدمة.
    The evaluation should identify gaps in the services provided. UN وينبغي أن يحدد التقييم الثغرات في الخدمات المقدمة.
    Those assessments should identify priority concerns and provide a basis for developing action plans to address those concerns. UN يجب أن تحدد هذه التقييمات القضايا ذات الأولوية الجديرة بالعناية مع تقديم أساس لوضع خطط عمل للتصدي لهذه القضايا.
    ...should identify needs and requests from States Parties in need of assistance... UN ينبغي تحديد احتياجات ومطالب الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة ...
    The delegation should identify the reasons for removing children from the family environment and indicate whether specialized institutions existed to guarantee their care, protection and education. UN وقال إنه يتعين أن يحدد الوفد الأسباب الداعية إلى نقل الأطفال بعيداًُ عن كنف الأسرة وتبيان ما إذا كانت توجد مؤسسات متخصصة لضمان توفير الرعاية لهم وحمايتهم وتعليمهم.
    14. The statistical community should identify and build business-related cases for big data. UN ١٤ - وينبغي للأوساط الإحصائية أن تقوم بتحديد وصياغة المسائل ذات الصلة بالأعمال التجارية فيما يتعلق بالبيانات الضخمة.
    Some delegations expressed the view that the Subcommittee should identify practical ways and means to improve the application of the Registration Convention, ensuring that the registration process functioned well in the future and facilitating productive and beneficial use of outer space. UN 124- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تبين اللجنة الفرعية الطرق والوسائل العملية التي من شأنها أن تحسّن تطبيق اتفاقية التسجيل، مما يضمن حسن سير عملية التسجيل في المستقبل وييسّر الاستخدام المنتج والمفيد للفضاء الخارجي.
    The plan should identify procurement activities in order to achieve timely and cost-effective acquisition of goods and services. UN وينبغي أن تحدِّد الخطة أنشطة المشتريات بغية تحقيق اقتناء السلع والخدمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    5.2.3.6 Facilities that dismantle, process, smelt, refine or perform other steps in computing equipment material recovery and recycling should identify themselves to their relevant regulatory authorities. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    I think all the other office gays should identify themselves, or I will do it for them. Open Subtitles أعتقد أن جميع الشواذ الآخرين في المكتب يجب أن يحددوا أنفسهم أو أقوم بذلك لهم
    The preparatory process for the 10-year review should identify major constraints to implementing Agenda 21 and propose specific time-bound measures to overcome them. UN وذكر أنه ينبغي أن تُحدِّد العملية التحضيرية لاستعراض السنوات العشر العقبات الرئيسية التي تعوق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وأن تقتَرِح تدابير معيَّنة تُنفَّذ في إطار زمني محدَّد للتغلب على تلك العقبات.
    59. One delegation stated that Council resolution 1296 (XLIV) clearly should identify the Council as the competent authority ultimately responsible for decisions on the granting, suspension or withdrawal of the consultative status of non-governmental organizations. UN ٥٩ - وقال أحد الوفود إن قرار المجلس ١٢٩٦ )د-٤٤( ينبغي أن يشير بوضوح إلى أن المجلس هو السلطة المختصة المسؤولة في النهاية عن المقررات المتعلقة بمنح أو تعليق أو سحب المركز الاستشاري.
    Some said that the report should identify which persistent organic pollutant criteria each potential alternative did or did not meet. UN وقال البعض إن التقرير يجب أن يحدد أي معايير الملوثات العضوية الثابتة التي يستوفيها البديل المحتمل أو لا يستوفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more