"should monitor" - Translation from English to Arabic

    • أن ترصد
        
    • أن يرصد
        
    • أن يراقب
        
    • سترصد
        
    • أن يرصدوا
        
    • بأن ترصد
        
    • أن تراقب
        
    • أن يتابع
        
    • أن ترصدا
        
    • ينبغي أن تتولى
        
    • أن يقوم برصد
        
    • أن تقوم برصد
        
    • وأن ترصد
        
    Presently, the law is not clear as to which agency should monitor private sector observance of the law. UN وحاليا، فإن القانون غير واضح فيما يتعلق بالوكالة التي ينبغي أن ترصد احترام القطاع الخاص للقانون.
    States and other relevant actors should monitor changes over time to gauge the effectiveness of interventions and the impact of policy reforms and investments at the national and subnational levels UN :: ينبغي للدول وللجهات الفاعلة الأخرى أن ترصد التغيرات الطارئة مع مرور الزمن لسبر فعالية الأنشطة وأثر الإصلاحات في مجال السياسات والاستثمارات على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    Others proposed that the working group should monitor the implementation of the conclusions and action plans of United Nations conferences. UN واقترحت وفود أخرى أن يرصد الفريق العامل عملية تنفيذ الاستنتاجات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة.
    UNCTAD should monitor the trends and look into emerging issues and implications from a global and development perspective. UN وينبغي لـه أن يرصد الاتجاهات السائدة وأن ينظر في القضايا والآثار الناشئة من منظور عالمي وإنمائي.
    The COP should monitor money flows toward implementation of the Convention and diversification of its sources. UN 4- وينبغي أن يراقب مؤتمر الأطراف التدفقات المالية المخصصة لتنفيذ الاتفاقية وتنويع مصادرها.
    *Note: The Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. UN * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة.
    Supervisors should monitor progress in such cases carefully. UN وينبغي للمشرفين أن يرصدوا بعناية التقدم المحرز في حالات من ذلك القبيل.
    181. UNRWA agreed with the Board's recommendation that it should monitor vacant posts and provide regularly updated information on the progress made in filling them, as well as undertake a continuous evaluation of the need for the posts. UN 181- قبلت الأونروا توصية المجلس بأن ترصد الوظائف الشاغرة وأن تقدم بصورة منتظمة أحدث المعلومات عن التقدم المحرز في ملء هذه الوظائف، وأن تقوم على نحو مستمر بتقييم الحاجة إلى هذه الوظائف.
    The Peacebuilding Commission should monitor progress in implementing the commitments set out in the joint communiqué. UN وقالت إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك.
    Turkey noted that the International Narcotics Control Board (INCB) should monitor the diversion of acetic acid. UN وأشارت تركيا إلى أن على الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن ترصد تسريب حامض الخلّيك.
    Follow-up actions should monitor the application of the plan so as to ensure that rules are followed and assess the need for modification of the plan. UN وينبغي في إجراءات المتابعة أن ترصد تطبيق الخطة، لكي تضمن اتباع القواعد، وتقيﱢم مدى ضرورة تعديل الخطة.
    Member countries should monitor the overall situation of reporting to DDA, not just their own reports. UN وينبغي أن ترصد البلدان الأعضاء حالة إبلاغ لجنة شؤون نزع السلاح بصفة عامة، وليس فقط التقارير المقدمة منها هي.
    The United Nations should monitor all situations, even in countries that were not on the Security Council's agenda. UN وينبغي للأمم المتحدة أن ترصد جميع الحالات، حتى في البلدان التي ليست مدرجة في برنامج مجلس الأمن.
    The Board considers that the Office should monitor centrally the procurement performance of the integrated divisions and develop and monitor procurement performance indicators, such as speed of delivery and prices. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للمكتب أن يرصد مركزيا أداء الشُعب المدمجة في مجال الشراء وأن يقوم بوضع ورصد مؤشرات اﻷداء في مجال الشراء، مثل سرعة التسليم واﻷسعار.
    The Bureau should monitor timely preparation. UN وينبغي أن يرصد المكتب إنجاز عملية التحضير في الوقت السليم.
    The Bureau should monitor timely preparation. UN وينبغي أن يرصد المكتب إنجاز عملية التحضير في الوقت السليم.
    139. The Rapporteur recommended that the judiciary should monitor conditions of detention or imprisonment closely and systematically to ensure that they were consistent with the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and with respect for human dignity enshrined in the international human rights instruments. UN 139- وكان المقرر الخاص قد أوصى بأنه ينبغي للقضاء أن يراقب عن كثب وبشكل منتظم أوضاع الاحتجاز أو السجن لضمان اتساقها مع حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومع احترام الكرامة الإنسانية على النحو المكرس في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    *Note: The Committee decided that it should monitor the outcome of the author's situation and take any appropriate action. UN * ملحوظة: قررت اللجنة أنها سترصد ما ستسفر عنه حالة صاحب البلاغ وستتخذ الإجراءات الملائمة.
    In addition, donors from rich countries should give priority to nutrition at the forthcoming G20 and G8 meetings and should monitor funding more effectively and more transparently. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعطي المانحون من البلدان الغنية الأولوية للتغذية في اجتماعات مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية، وينبغي أن يرصدوا عملية التمويل بمزيد من الفعالية والشفافية.
    It is recommended that Cuba should monitor the implementation of the concept " with a view to obtaining unlawful benefit " (Criminal Code, art. 133) in order to ensure that it covers benefits for third parties. UN ويُوصَى بأن ترصد كوبا تنفيذ مفهوم " بهدف الحصول على منفعة غير مشروعة " (القانون الجنائي، المادة 133) بغية ضمان شموله للمنافع لصالح أطراف ثالثة.
    Fifth, international organizations should monitor their own policies and programmes in such a manner that they would not contribute to violations of the right to adequate food. UN وخامسا، ينبغي للمنظمات الدولية أن تراقب سياساتها وبرامجها حتى لا تسهم في حدوث انتهاكات للحق في الغذاء الكافي.
    The Office of the Spokesman for the Secretary-General should monitor the application of the guidance in the bulletin. UN وينبغي أن يتابع مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تطبيق التوجيه الوارد في النشرة.
    Since ratification is not an end in itself, but merely a step towards implementation, the United Nations and ECOWAS should monitor carefully, through their respective mechanisms, progress in this regard and provide advice where requested. UN ولما كان التصديق ليس غاية في حد ذاته، بل مجرد خطوة في سبيل التنفيذ، فإن على الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أن ترصدا بعناية، عن طريق آليات كل منهما، ما يتحقق من تقدم في هذا الصدد وتقديم ما يُطلب منهما من نصح.
    Monitoring 24. The Compliance Committee should monitor the consequences of action taken in pursuance of paragraphs 18 or 19 above. UN 24- ينبغي أن تتولى لجنة الامتثال رصد النتائج المترتبة على إجراء أًتخذ بموجب الفقرتين 18 أو 19 أعلاه.
    In addition to coordinating all United Nations activities, the Special Representative should monitor political developments and use his good offices to support the promotion of peace and national reconciliation. UN وبالاضافة إلى تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، يتعين على الممثل الخاص أن يقوم برصد التطورات السياسية واستخدام مساعيه الحميدة لدعم تعزيز السلام والمصالحة الوطنية.
    Nevertheless, GM should monitor this and ensure the adequacy of flow of resources through NGOs. UN وينبغي مع ذلك لﻵلية العالمية أن تقوم برصد ذلك لضمان تدفق الموارد بشكل مناسب عن طريق المنظمات غير الحكومية.
    In that connection, the Special Committee should study how best to ensure effective cooperation and coordination throughout the system, and should monitor the entire process. UN وينبغي للجنة الخاصة في هذا الصدد أن تدرس أفضل السبل لكفالة فعالية التعاون والتنسيق في المنظومة كلها وأن ترصد العملية بأسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more