"should never have" - Translation from English to Arabic

    • ما كان يجب
        
    • لا ينبغي أبدا أن
        
    • لم يكن يجب
        
    • لم يجب أن
        
    • ما كان علي
        
    • ما كان ينبغي
        
    • لم يجدر
        
    • لم يكن يجدر
        
    • لم يكن علي
        
    • لم يكن ينبغي
        
    • لم يتعيّن أن
        
    • كان لا يجب
        
    • لم يكن على
        
    • لا ينبغي أبدا وقد
        
    • كان ينبغي لها أبدا أن تفعل ذلك
        
    I should never have let her go alone so late. Late? Open Subtitles ما كان يجب أبدًا أنْ أدعها تذهب بذاك الوقت المُتأخّرِ.
    Well, you should never have been playing with it, which is why you don't get any tv this week, Open Subtitles حسناً , ما كان يجب أن تلعبي به ولهذا السبب أنتِ ممنوعه من مشاهده التلفاز هذا الاسبوع
    I should never have looked at those files. Open Subtitles أنا لا ينبغي أبدا أن ننظر في هذه الملفات.
    don't tell me.We should never have set up her speed dial. Open Subtitles لا تخبريني لم يكن يجب أن نضع لها الاتصال السريع
    I should never have given you that last one. Open Subtitles لم يجب أن أعطيك الحقنة الأخيرة فى الأساس
    should never have let you go, tenacious as you are. Open Subtitles ما كان علي أن أتركك مازلت عنيداً كما أنت
    I should never have returned to this house. Fortunes darken as consequence. Open Subtitles ما كان ينبغي عليّ العودة لهذا المنزل، عاقبته هو الحظ العثر.
    We should never have started this in the first place. Open Subtitles لم يجدر بنا أبداً البدء بهذا في المقام الأول
    I should never have let you drive by yourself. Open Subtitles لم يكن يجدر بي ترككِ تقودين السيارة لوحدك
    I should never have left him. I could be court-martialled! Open Subtitles ما كان يجب ان اتركه, فيمكن ان احاكم عسكرياً
    This is your fault. You should never have let her keep him. Open Subtitles ،هذا خطأك ما كان يجب أن تسمح لها بأن تحتفظ به
    Which you should never have taken in the first place. Open Subtitles والتي ما كان يجب أن تقبلها في المقام الأول.
    We should never have let him in the house. Open Subtitles ما كان يجب أن نسمح له بدخول المنزل.
    I should never have let you two get involved. Open Subtitles أنا لا ينبغي أبدا أن تسمح لك اثنين من الحصول على المعنيين.
    She should never have been dragged into this. Open Subtitles انها لا ينبغي أبدا أن يكون جزءاً من هذا.
    You should never have been pressured to walk in his footsteps. Open Subtitles لم يكن يجب أن يضغط عليكِ من أجل اتباع خطاه
    I lost my temper. It should never have happened. Open Subtitles لقد فقدتُ أعصابي، لم يجب أن يحدث ذلك ابداً
    I should never have used you to help flush out the rat in the squad. Open Subtitles ما كان علي استغلالك في المساعدة بطفو جرذي من الفريق
    Under its current notorious regime, Libya should never have been elected to sit as a member of the Human Rights Council. UN ما كان ينبغي أبداً لليبيا، في ظل نظامها سيء السمعة الحالي، أنْ تُنتخب عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    I should never have doubted the woman that I loved. Open Subtitles لم يجدر بي ابدا ان اشك بالمرأة اللتي احب.
    Well, they should never have taken you in. Open Subtitles حسنٌ، لم يكن يجدر بهم أن يعتقلوك من الأول
    It was my fault. I should never have left her. Open Subtitles لقد كان خطأي لم يكن علي أن أتركها لوحدها
    Someone who, I realize now, that I should never have trusted. Open Subtitles شخص من, انا اُدرك الآن, اني لم يكن ينبغي علي ان اثق به.
    We shouldn't be here. We should never have come. Open Subtitles لم يتعيّن أن نأتِ إلى هنا، لم يتعيّن أن نأتِ إلى هنا قطّ.
    You should never have been anywhere near that sting when we lost Keller. Open Subtitles كان لا يجب أن لا تتواجدى بالقرب من هذه المصيدة عندما فقدنا كيلر
    I should never have consented to an arranged marriage, and now I feel it's too late for me to back out, but I'm too young. Open Subtitles لم يكن على الموافقة على زواج مرتب و الان انا اشعر ان الوقت لم يتأخر للتراجع لكن انا صغير للغاية
    I should never have said those terrible things to you at the meeting. Open Subtitles أنا لا ينبغي أبدا وقد قال تلك الأشياء الفظيعة لك في الاجتماع.
    As acknowledged by UNHCR, " the Organization can no longer afford the luxury of paying people to stay at home or of continuing to keep poor performers on the payroll " -- and should never have. UN وكما اعترفت به المفوضية فإن " المنظمة لم تعد تستطيع تحمل دفع مرتبات موظفين يقيمون بمنازلهم أو مواصلة الإبقاء على ذوي الأداء الضعيف بكشوف المرتبات " وما كان ينبغي لها أبدا أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more