"should not be used" - Translation from English to Arabic

    • لا ينبغي استخدام
        
    • ينبغي ألا تستخدم
        
    • ينبغي عدم استخدام
        
    • ولا ينبغي استخدام
        
    • لا يجوز استخدام
        
    • ينبغي ألا يستخدم
        
    • وينبغي ألا تستخدم
        
    • لا ينبغي أن تستخدم
        
    • وعدم استخدام ذلك
        
    • وجوب عدم استخدام
        
    • وينبغي عدم استخدام
        
    • ضرورة عدم استخدام
        
    • ينبغي ألا تُستخدم
        
    • وينبغي ألا يستخدم
        
    • يجب عدم استخدام
        
    The Ministers also reiterated that food should not be used as an instrument for political and economic pressure. UN 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Some delegations felt that the financial metrics should not be used as performance indicators in the context of results-based budgeting. UN وارتأت بعض الوفود أن المقاييس المالية ينبغي ألا تستخدم كمؤشرات للأداء في سياق الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    But consensus should not be used to delay or prevent the negotiation and adoption of a future arms trade treaty. UN لكن ينبغي عدم استخدام توافق الآراء لتأخير أو منع التفاوض على معاهدة تجارة الأسلحة المزمع إبرامها مستقبلا واعتمادها.
    The reports should not be used for any other political or economic purposes, including trade-related purposes. UN ولا ينبغي استخدام التقارير لأي أغراض سياسية أو اقتصادية أخرى، بما في ذلك لأغراض ذات صلة بالتجارة.
    Therefore, the NPT should not be used for discriminating between members of the IAEA. UN وبالتالي لا يجوز استخدام المعاهدة وسيلة للتمييز بين أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Moreover, the Covenant should not be used by those who through their own criminal acts have voluntarily waived certain rights. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يستخدم أحكام العهد هؤلاء الذين تخلوا طوعاً عن بعض الحقوق باقترافهم أعمالاً إجرامية.
    The Jammu and Kashmir issue should not be used as a tool of State politics. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة جامو وكشمير كأداة من أدوات السياسة الخارجية.
    While environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive, they should not be used as disguised protectionist measures. UN وإنه إذا كانت معايير حماية البيئة قد أخذت تزداد شدة وتصبح أكثر تفصيلا، فإنها لا ينبغي أن تستخدم كتدابير حمائية مبطنة.
    5. Reaffirms that the promotion, protection, and full realization of all human rights and fundamental freedoms, as a legitimate concern of the world community, should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political ends; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على الوجه الكامل باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    Also reaffirms that essential goods, in particular food and medicines, should not be used as a tool for political pressure; UN " ٦- تؤكد من جديد أيضا وجوب عدم استخدام السلع اﻷساسية، وخاصة اﻷغذية واﻷدوية، كأداة لممارسة الضغط السياسي؛
    The veto should not be used in the selection of the Secretary-General. UN وينبغي عدم استخدام حق النقض في اختيار الأمين العام.
    Moreover, criticisms of the wording of a given provision should not be used to deflect attention from that provision's merits. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي استخدام انتقاد صياغة حكم معين لصرف الانتباه عن مزايا هذا الحكم.
    The view was also expressed that sanctions should not be used as a primary means to settle international disputes. UN وذهب رأي إلى أنه لا ينبغي استخدام الجزاءات كوسيلة أولى لتسوية المنازعات الدولية.
    It was observed that the regular budget appropriations should not be used to fund independent institutes. UN ولوحظ بأنه لا ينبغي استخدام المخصصات في إطار الميزانية العادية لتمويل معاهد مستقلة.
    Moreover, commercial secrecy should not be used to hamper the sharing of trade-related information with foreign counterparts. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم السرية التجارية لإعاقة تبادل المعلومات المتعلقة بالتجارة مع الجهات الأجنبية المقابلة.
    In principle, new external resources should not be used to pay off debt. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا تستخدم الموارد الخارجية الجديدة لتسديد الديون.
    At the same time, they should not be used as protectionist measures. UN وفي الوقت نفسه، فإنه ينبغي عدم استخدام هذه المبادئ كتدابير حمائية.
    They should not be used in any future transportation policies. UN ولا ينبغي استخدام هذه الإعانات في أي من السياسات المتعلقة بالنقل مستقبلا.
    Moreover, the fight against terrorism should not be used as a reason to establish different levels of application of humanitarian law. UN وعلاوة على هذا، فإنه لا يجوز استخدام مكافحة الإرهاب بوصفها ذريعة لتهيئة مستويات مختلفة لتطبيق القانون الإنساني.
    Lack of progress in one area, however, should not be used as an excuse for not moving forward on another. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يستخدم عدم إحراز تقدم في إحدى المجالات كذريعة لعدم المضي قدما في مجال آخر.
    It should not be used as a pretext for exerting political pressure. UN وينبغي ألا تستخدم حماية حقوق اﻹنسان كذريعة لفرض ضغوط سياسية.
    Such statements should not be used in evidence against the defendants; to do so would be a grave violation of their rights. UN ومثل هذه الاعترافات لا ينبغي أن تستخدم كدليل ضدهم؛ فاستخدامها لهذا الغرض يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقهم.
    5. Reaffirms that the promotion, protection and full realization of all human rights and fundamental freedoms, as legitimate concerns of the world community, should be guided by the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity and should not be used for political ends; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها وإعمالها على الوجه الكامل باعتبارها اهتمامات مشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    5. Also reaffirms that essential goods, in particular food and medicines, should not be used as a tool for political pressure; UN ٥ ـ تعيد تأكيد وجوب عدم استخدام السلع اﻷساسية، وخاصة اﻷغذية واﻷدوية، كأداة لممارسة الضغط السياسي ؛
    The issue of intellectual property rights should not be used to frustrate the transfer of new and renewable energy technologies. UN وينبغي عدم استخدام مسألة حقوق الملكية الفكرية لعرقلة نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    The Vienna Conference had also emphasized that sanctions should not be used as a political weapon. UN كما أكد مؤتمر فيينا ضرورة عدم استخدام الجزاءات كسلاح سياسي.
    For indigenous peoples living in voluntary isolation, data-collection exercises should not be used as a pretext for establishing forced contact. UN وفي ما يتعلق بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية، ينبغي ألا تُستخدم أنشطة جمع البيانات كذريعة للاتصال بها عنوة.
    36. Reaffirms that the vacancy rate is a tool for budgetary calculations and should not be used to achieve budgetary savings; UN 36 - تؤكد من جديد أن معدل الشغور هو أداة لحسابات الميزانية وينبغي ألا يستخدم لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    The territories of the Member States should not be used for transit of such supplies. UN كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more