"should review" - Translation from English to Arabic

    • أن تستعرض
        
    • ينبغي أن يستعرض
        
    • أن تعيد النظر
        
    • أن تراجع
        
    • بأن تستعرض
        
    • أن يستعرضوا
        
    • وينبغي أن يستعرض
        
    • يجب أن يستعرض
        
    • بأن يستعرض
        
    • بأن تراجع
        
    • أن تراجِع
        
    • أن تُعيد النظر
        
    • ضرورة أن يستعرض
        
    • أن يراجع
        
    • أن يستعرضا
        
    The Committee should review the progress achieved in those areas on an annual basis. UN وينبغي أن تستعرض اللجنة التقدّم المحرز في هذه المجالات على أساس سنوي.
    Governments should review the range of social security access by minorities. UN ومن ثم ينبغي للحكومات أن تستعرض مدى استفادة الأقليات من الضمان الاجتماعي.
    Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: UN ينبغي أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم وأن يكفلوا ما يلي:
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    In particular, it should review its legislation and consider repealing the provisions establishing press offences and prison sentences for the media. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تراجع تشريعاتها وتنظر في إلغاء جرائم الصحافة والعقوبات الحبسية ذات الصلة بوسائط الإعلام.
    The State party should review its legislation and align it with article 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وأن تعمل على مواءمتها مع أحكام المادة 26 من العهد.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation and practice to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation and practice to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    This debate should review the international financial and monetary architecture in order to ensure a more effective management of global issues. UN وينبغي أن تستعرض هذه المناقشة الهيكل المالي والنقدي الدولي لضمان إدارة المسائل العالمية بمزيد من الفعالية.
    The State party should review its legislation and align it with article 26 of the Covenant. UN ينبغي أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها وأن تعمل على مواءمتها مع أحكام المادة 26 من العهد.
    Regional offices are responsible for the clearance of the plans and should review the issue of the cash assistance procedures. UN والمكاتب الإقليمية مسؤولة عن التصديق على الخطط وينبغي لها أن تستعرض مسألة إجراءات المساعدة النقدية.
    It should review the requirements for a greatly strengthened institutional structure for international environmental governance. UN وأضاف أنه ينبغي أن يستعرض المؤتمر الاحتياجات المطلوبة لتعزيز الهيكل المؤسسي للإدارة البيئية الدولية.
    UNDP should review its progress by 2008, and report to the Board. UN كما ينبغي أن يستعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقدم المحرز فيه بحلول عام 2008 وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس.
    The Secretary-General should review the current recruitment, placement and promotion process, through an independent evaluation, to make it more objective, measurable and acceptable, and should ensure the following: UN ينبغي أن يستعرض الأمين العام إجراءات التوظيف والتعيين والترقية الحالية، بواسطة تقييم مستقل لجعلها أكثر موضوعية وقابلية للقياس ونيلاً للقبول، وينبغي أن يضمن ما يلي:
    The State party should review its detention policy with regard to asylum seekers and give priority to alternatives to detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياسة الاحتجاز التي تطبقها على طالبي اللجوء وتعطي الأولوية لبدائل الاحتجاز.
    The State party should review the question of the death penalty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مسألة عقوبة الإعدام.
    The Committee might also suggest that the ILC should review the desirability of including the draft guideline at all. UN وقد تقترح اللجنة أيضاً على لجنة القانون الدولي أن تعيد النظر في مدى استصواب إدراج مشروع المبدأ التوجيهي على الإطلاق.
    In particular, it should review its legislation and consider repealing the provisions establishing press offences and prison sentences for the media. UN وينبغي لها، على وجه الخصوص، أن تراجع تشريعاتها وتنظر في إلغاء جرائم الصحافة والعقوبات الحبسية ذات الصلة بوسائط الإعلام.
    Bearing in mind also the recommendation of the World Conference that the Commission should review annually progress towards this end, UN وإذ تضع أيضا في اعتبارها توصية المؤتمر العالمي بأن تستعرض اللجنة سنويا التقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية،
    They should review all States in accordance with the aims set out in the final terms of reference. UN وينبغي أن يستعرضوا جميع الدول وفقا للأهداف المبيّنة في الإطار المرجعي النهائي.
    UNDP should review the chain of its electoral support processes from conceptualization to assistance delivery. UN وينبغي أن يستعرض البرنامج سلسلة عمليات الدعم الانتخابي التي يقوم بها بدءاً بوضع الفكرة وانتهاءً بتقديم المساعدة.
    Recommendation 6: Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: UN التوصية 6: يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي:
    He also suggested that the Conference should review all institutional arrangements and procedures at its next session to verify whether they were working well. UN وأشار أيضاً بأن يستعرض المؤتمر جميع الترتيبات والإجراءات المؤسسية في دورته التالية للتأكد من أنها تسير سيراً طيّباً.
    It further recommended that the Japanese Government should review those systems. UN وأوصت كذلك بأن تراجع الحكومة اليابانية الإجراءات التي تنظم هذه الاستجوابات.
    Governments should review their existing regulations that prevent farmers from giving collateral for loans. UN وينبغي للحكومات أن تراجِع لوائحها القائمة التي تمنع المزارعين من تقديم ضمانات للقروض.
    The State party should review the laws and practice of qisas and the diyah in light of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في القوانين والممارسات المتعلقة بالقصاص وبالدية في ضوء العهد.
    Referring to the then forthcoming preparatory process for the World Summit on Sustainable Development, the Council/Forum emphasized that the Summit should review the requirements for a greatly strengthened institutional structure for international environmental governance, based on an assessment of future needs for an institutional architecture that had the capacity effectively to address wide-ranging environmental threats in a globalizing world. UN وأشار الإعلان إلى العملية التحضيرية المرتقبة آنئذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فشدد على ضرورة أن يستعرض مؤتمر القمة متطلبات التعزيز القوي للهيكل المؤسسي للإدارة البيئية الدولية، بناء على تقييم للاحتياجات المقبلة لبنيان مؤسسي قادر على التصدي بفعالية لمجموعة واسعة النطاق من الأخطار المحيقة بالبيئة في عالم آخذ في العولمة.
    The Secretary-General should review those staff administration rules which give rise to an inordinate number of appeals. UN ينبغي أن يراجع الأمين العام قواعد النظام الإداري للموظفين التي تثير عدداً مبالغاً فيه من الطعون.
    46. The first comprehensive report on welfare stated that the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations should review the compensatory time off policy in consultation with the Office of Human Resources Management and develop guidance on the subject. UN 46 - وذكر التقرير الشامل الأول عن احتياجات الترفيه أن إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام ينبغي لهما أن يستعرضا سياسة الإجازة التعويضية، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وأن يضعا مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more