"shy away" - English Arabic dictionary

    "shy away" - Translation from English to Arabic

    • تتردد
        
    • تخجل
        
    • نخجل
        
    • تنكص
        
    • تنفر
        
    • تحجم
        
    • نخشى
        
    • نتخلى
        
    • نتنصل
        
    • نتهرب
        
    • تتقاعس
        
    • يخجل
        
    • يجفل
        
    • يخجلون
        
    • عَنِ
        
    Anti-corruption strategies should not shy away from targeting the private sector and the issue of bribery. UN وقال إن استراتيجيات مكافحة الفساد ينبغي ألا تتردد في استهداف القطاع الخاص ومسألة الرشوة.
    Never shy away from a challenge, never back down. Open Subtitles لا تخجل أبداً وتتراجع عن تحدي، لا تتنازل أبداً.
    We do not shy away from this, and we have made specific short-term proposals within this model. UN ونحن لا نخجل من هذا، ولدينا اقتراحات محددة قصيرة الأجل في إطار هذا النموذج.
    Member States cannot shy away from their responsibility for the Organization. UN وليس بوسع الدول اﻷعضاء أن تنكص عن مسؤولياتها تجاه المنظمة.
    Their survival and expansion depends on profit maximization, and a professionally managed institution will forever shy away from businesses when it cannot evaluate their risk and return potential. UN ويتوقف بقاؤها على قيد الحياة وتوسعها على تحقيق أقصى قدر من الربح، وإن المؤسسة التي تدار باحتراف سوف تنفر إلى الأبد من الأعمال التجارية عندما لا تستطيع أن تقيِّم مخاطرها وعائدها المحتمل.
    The General Assembly should not shy away from its responsibility to establish the necessary legal and judicial opinions in this case and in any case that entails a dispute in the application of the principles of the Charter or any principles of international law. UN وينبغي للجمعية العام ألا تحجم عن تحمل مسؤوليتها في وضع الفتاوى القانونية والقضائية اللازمة في هذه الحالة وفي أي حالة تتضمن نزاعا في تطبيق مبادئ الميثاق أو أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    At the same time, we must not shy away from difficult decisions. UN وينبغي لنا في الوقت ذاته ألا نخشى من اتخاذ القرارات الصعبة.
    As proven by this year's annual report, we do not shy away from this important duty. UN وكما يتبيﱠن من التقرير السنوي لهذا العام، فإننا لا نتخلى عن هذا الواجب الهام.
    Australia wants to maximize the effectiveness of the treaty bodies. We will not shy away from our responsibilities, but will press for the reforms that are needed to make the system work well and achieve its objectives. UN وتود استراليا تنظيم فعالية هيئات المعاهدات، ولن نتنصل من مسؤولياتنا، وإنما سنضغط لتحقيق الإصلاحات اللازمة حتي يعمل النظام بشكل جيد ويحقق أهدافه.
    But we must not shy away from these discussions, and we have to approach them with both an open mind and a determination to stand firmly on the principle of fighting impunity. UN ولكن ينبغي ألا نتهرب من المناقشات بشأنه، وأن نتعامل معه بعقل مفتوح وبعزم على الثبات على مبدأ مكافحة الإفلات من العقاب.
    For its part, Israel did not shy away from accepting responsibility. It had established a fact-finding mechanism to investigate exceptional incidents in accordance with international law. UN أما إسرائيل فلم تتقاعس عن تحمّل المسؤولية، وأنشأت آلية لتقصي الحقائق من أجل التحقيق وفقا للقانون الدولي في الحوادث الاستثنائية.
    Furthermore, the European Union must not shy away from addressing the pull factors for irregular migrants. UN 73- وفضلاً عن ذلك، ينبغي للاتحاد الأوروبي أن لا يخجل من معالجة العوامل التي تجذب المهاجرين غير النظاميين.
    The international community could not shy away from the most basic and intimate issues affecting girls all over the world. UN وأضافت إن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يجفل من تناول أبسط المسائل الأساسية والحميمة التي تمس الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Most reasonable people shy away from pain. Open Subtitles معظم الأشخاص يخجلون من الإعتراف بالألم
    But despite this setback, CIRIPS has not, and will not, shy away from the implementation of United Nations programmes. UN لكن بالرغم من هذه الانتكاسة، فإن الجمعية لم ولن تتردد في تنفيذ برامج الأمم المتحدة.
    His Government was committed to promoting international accountability and would not shy away from applying the principle of universal jurisdiction where there was a risk that failure to do so could result in impunity. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز المساءلة الدولية ولن تتردد في تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية إذا كان التقصير في ذلك قد يؤدي إلى خطر الإفلات من العقاب.
    Management potential. I mean, I think you shy away from that. Open Subtitles هذا إظهار من تخجل بأنك وأعتقد إدارية ومؤهلات
    We cannot shy away from talking about it. UN فينبغي ألا نخجل من الحديث عن هذه الأمور.
    Yet the courts also have made it clear that in cases of clear and flagrant human rights violations they will not shy away from acting. UN وأعلنت المحاكم أيضا بوضوح أنها لن تنكص عن التصرف في القضايا التي تنطوي على انتهاكات واضحة وجسيمة لحقوق الإنسان.
    25. Lastly, the panellists also underscored that Africa should not shy away from monetary unions since the European Economic and Monetary Union was not the source of the recent euro crisis. UN 25- وختاماً، أكد المشاركون في النقاش أيضاً على ألا تنفر أفريقيا من الاتحادات النقدية لأن الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي ليس مصدر أزمة اليورو الأخيرة.
    It was stated in response that the same was true of the provisions of the Model Law and that the Commission should not shy away from preparing useful rules for the reason that such rules might also be useful beyond the sphere of commercial relationships. UN وذكر في معرض الرد أن نفس الشيء يصدق على أحكام القانون النموذجي وأنه لا ينبغي أن تحجم اللجنة عن إعداد قواعد مفيدة ﻷن هذه القواعد قد تكون مفيدة أيضا في مجالات أخرى غير مجال العلاقات التجارية.
    At the same time, we must not shy away from difficult decisions. UN وينبغي لنا في الوقت ذاته ألا نخشى من اتخاذ القرارات الصعبة.
    Israel knows it has obligations to fulfil and we will not shy away from them, but we are not alone in that regard. UN وتعرف إسرائيل أنها تقع عليها التزامات يجب الوفاء بها ونحن لن نتخلى عنها، ولكن لسنا وحيدين في ذلك الصدد.
    He does not shy away from the sword. Open Subtitles وَلاَ يَرْجِعُ عَنِ السَّيْفِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more