We believe that the time has come to recognize a State of Palestine living side by side with the State of Israel. | UN | إننا نؤمن بأن الوقت قد حان للاعتراف بدولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
The solution should lead to the creation of an independent and sovereign Palestinian State living side by side with the State of Israel. | UN | وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
We will continue to work side by side with the Afghan Government and people and with other partners in the international community. | UN | وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي. |
The Association seeks to fight injustice by sharing and living side by side with the poorest and those who have been abandoned. | UN | وتسعى الرابطة إلى محاربة الظلم عن طريق المشاركة والعيش جنباً إلى جنب مع الأشخاص الأشد فقراً والمتخلى عنهم. |
In turn, the secretariat had confirmed its important role in working side by side with the Commission members. | UN | كما أكدت اﻷمانة من ناحيتها دورها الهام في العمل جنبا الى جنب مع أعضاء اللجنة. |
" On that score, we support the two-State solution to establish a Palestinian State side by side with the State of Israel. | UN | " وفي ذلك الصدد، نؤيد الحل القائم على دولتين والمتمثل في إقامة دولة فلسطينية جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
We reiterate our support for an independent and sovereign Palestinian State existing side by side with the State of Israel. | UN | ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
Patrolling within the five-kilometre zone has been limited to members of the military liaison group, who operate side by side with the Timorese Border Patrol Unit. | UN | وصارت أعمال الدورية ضمن منطقة الكيلومترات الخمسة مقتصرة على أفراد مجموعة الاتصال العسكري، التي تعمل جنبا إلى جنب مع وحدة دوريات الحدود التيمورية. |
Another Programme, the ICTR Legal Researchers' Programme is run side by side with the Internship Programme. | UN | وهناك برنامج آخر، هو برنامج المحكمة للباحثين القانونيين، ينفذ جنبا إلى جنب مع برنامج التدريب الداخلي. |
Another Programme, the ICTR Legal Researchers' Programme is run side by side with the Internship Programme. | UN | وهناك برنامج آخر، هو برنامج المحكمة للباحثين القانونيين، وهو برنامج ينفذ جنبا إلى جنب مع برنامج التدريب الداخلي. |
Another Programme, the ICTR Legal Researchers' Programme is run side by side with the Internship Programme. | UN | وهناك برنامج آخر، هو برنامج المحكمة للباحثين القانونيين، ينفذ جنبا إلى جنب مع برنامج التدريب الداخلي. |
Working side by side with the Task Force, the Attorney General's office indicted dozens of former and current employees of the Government of Guam. | UN | واستطاع مكتب وزير العدل، من خلال العمل جنبا إلى جنب مع فرقة العمل، توجيه الاتهام لعشرات من الموظفين السابقين والحاليين في حكومة غوام. |
We welcome the commitment of civil society, working side by side with the public sector in the campaign against AIDS. | UN | ونرحب بالتزام المجتمع المدني الذي يعمل جنبا إلى جنب مع القطاع العام في حملة مكافحة الإيدز. |
Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous State living side by side with the Sudan in peace, security and stability, | UN | وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار، |
Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous State living side by side with the Sudan in peace, security and stability, | UN | وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار، |
Israel was, in fact, committed to advancing the self-determination of the Palestinian people in a two-State solution, side by side with the nation State of the Jewish people. | UN | وإن إسرائيل في الواقع ملتزمة بالمضي في تحقيق المصير للشعب الفلسطيني على أساس حل الدولتين، جنبا إلى جنب مع دولة الشعب اليهودي. |
We meet today after the commemoration yesterday of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, 16 years after the promulgation of a peace accord aimed at establishing a Palestinian State existing in peace side by side with the State of Israel. | UN | نلتقي اليوم بعد أن احتفلنا بالأمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وبعد 16 عاما من إبرام اتفاق سلام يرمي إلى إنشاء دولة فلسطينية تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
We support the creation of a viable and prosperous Palestinian State living in peace and harmony, behind secure and defensible borders, side by side with the State of Israel. | UN | إننا نؤيد تأسيس دولة فلسطينية متمتعة بمقومات البقاء ومزدهرة، تعيش في سلام ووئام، خلف حدود آمنة يمكن الدفاع عنها، جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |
The cooperation went side by side with the national strategy to promote clean industry. | UN | وإنَّ التعاون يمضي جنباً إلى جنب مع الاستراتيجية الوطنية لتعزيز الصناعة النظيفة. |
A dark world that exists side by side with the normal world. | Open Subtitles | عالم مُظلم يسير جنباً إلى جنب مع العالمِ الطبيعيِ |
But the fact is you now work side by side... with the man responsible for your wife's fate. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنك تعمل الآن جنباً إلى جنب مع الرجلِ المسؤول عن مصيرِ زوجتك |
Geographically speaking, we live side by side with the Jordanian Kingdom, and what is so obvious geographically must become clear politically. | UN | إننا، من الناحية الجغرافية، نعيش جنبا الى جنب مع المملكة اﻷردنية، وما هو بديهي من الناحية الجغرافية ينبغي أن يصبح واضحا جليا من الناحية السياسية. |