Again, my country experienced this side of the United Nations as well. | UN | ومرة أخرى، عرف بلدي هذا الجانب من جوانب الأمم المتحدة أيضا. |
I want to ask you... to make sure she's never on this side of the kitchen door. | Open Subtitles | أريد أن اطلب منك ان تحرصي علي أنها تظل علي هذا الجانب من باب المطبخ |
I don't know why I'm on this side of the argument. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا أنا على هذا الجانب من النقاش |
It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. | Open Subtitles | هذا يعتمد ، سيد بوند على أى جانب من الزجاج أنت |
Talk this out, and hear your side of the story. | Open Subtitles | التحدث عن ذلك ، والإستماع إلى جانبك من القصة |
I'm not gonna hit you again. Fine. I just want to explain my side of the story. | Open Subtitles | حسن، أريد أن أقوم بتفسير جانبي من القصة فحسب |
Hmm, strange to be on this side of the desk. | Open Subtitles | من الغريب ان اكون على هذا الجانب من المكتب |
Okay, grease monkeys and roughnecks, stay on that side of the road! | Open Subtitles | حسنا, ميكانيكي السيارات و العنيفون ابقوا على هذا الجانب من الطريق |
Because on this side of the river, they're no longer Mexican. | Open Subtitles | لأنه في هذا الجانب من النهر لم يعد هناك مكسيكيون |
Ride to the first ridge this side of the river. | Open Subtitles | تعال إلى الجسر الأول في هذا الجانب من النهر |
Some work that requires more than a pistol and I don't know where to get that kind of shit this side of the world. | Open Subtitles | بعض الأعمال التي تتطلب أكثر من مسدس وأنا لا أعرف أين يمكن الحصول على هذا النوع من القرف هذا الجانب من العالم. |
If I'm on this side of the law, I can live the low life and avoid jail. | Open Subtitles | إن بقيت في هذا الجانب من القانون فيمكنني أن أعيش حياة إجرامية و تجنب السجن |
What are you doing on this side of the school? | Open Subtitles | ما الذى تفعله على هذا الجانب من المدرسة ؟ |
It's a side of the desert, a nocturnal mouse should never see. | Open Subtitles | إنه جانب من الصحراء لا يجب على الفئران الليلية أن تراه |
The equipment jacket of at least one soldier was removed as he was pushed over the side of the deck. | UN | ونزعت سترة معدات جندي واحد على الأقل ودُفع إلى جانب من السطح. |
I can't believe they still won't print your side of the story. | Open Subtitles | لا أصدق أنهم لا يزالون يمتنعون عن كتابة جانبك من القصة. |
But you didn't even stick around long enough to hear my side of the story. | Open Subtitles | انت حتى لم تبقى بالجوار بما يكفي لسماع جانبي من القصة |
I checked. There's no service on the north side of the island. | Open Subtitles | لقد تحققت من ذلك, ليس هناك خدمة على الجانبِ الشماليِ للجزيرةِ |
I mean, she could be, for all we know uh, organizing these attacks from the other side of the globe. | Open Subtitles | يعني أنها يمكن أن تكون، لاننا نعرف جميعا اه، وتنظيم هذه الهجمات من الجانب الآخر من الكرة الأرضية. |
All the east, and to the part on the other side of the Nile, east of the Nile, was always the land of the living. | Open Subtitles | كُل الشرق و حتى الجزء من الجانب الآخر من النيل شرق النيل كانت على الدوام أرض الأحياء. |
The doldrums are basically a narrow strip of complete calm, five to ten degrees either side of the equator. | Open Subtitles | الكساد أساساً شريط ضيّق مِنْ الهدوءِ الكاملِ , خمسة إلى عشْرة درجاتِ أي من جانبي خط الإستواء. |
I hope the same side of the head, right? | Open Subtitles | أتمنى أن يكونا بنفس الجهة من الرأس، صحيح؟ |
There was an 8 centimetre bruise to the right side of the forehead which was unrelated to the gunshot wound. | UN | وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة. |
We should focus more on the prevention side of the issue. | UN | يتعين علينا زيادة التركيز على جانب المنع من هذه المسألة. |
The south was unwilling to open its side of the crossing unless the bridge was removed while the north was unwilling to open its side without the bridge. | UN | ولم يرغب الجانب الجنوبي في فتح جانبه من المعبر ما لم تتم إزالة الجسر بينما لم يرغب الجانب الشمالي في فتح جانبه بدون وجود الجسر. |
Not when I'm on this side of the bar. | Open Subtitles | ليس عندما أكون في هذه الناحية من الحانة |
Philip Dela Cruz was reportedly taken from the side of the road by an armed group. | UN | وأفيد بأن جماعة مسلحة اختطفت فيليب ديلا كروز وهو على قارعة الطريق. |
The suspects shot from the Kosovo side at a police container on the Serbian side of the border/boundary line. | UN | فقد أطلق المشتبه بهما النار من جانب كوسوفو على حاوية للشرطة على الجانب الصربي من خط الحدود. |