"side of the" - Translation from English to Arabic

    • الجانب من
        
    • جانب من
        
    • جانبك من
        
    • جانبي من
        
    • الجانبِ
        
    • من الجانب
        
    • الجزء من
        
    • من جانبي
        
    • الجهة من
        
    • بالجانب
        
    • على جانب
        
    • جانبه من
        
    • الناحية من
        
    • قارعة
        
    • من جانب
        
    Again, my country experienced this side of the United Nations as well. UN ومرة أخرى، عرف بلدي هذا الجانب من جوانب الأمم المتحدة أيضا.
    I want to ask you... to make sure she's never on this side of the kitchen door. Open Subtitles أريد أن اطلب منك ان تحرصي علي أنها تظل علي هذا الجانب من باب المطبخ
    I don't know why I'm on this side of the argument. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا أنا على هذا الجانب من النقاش
    It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. Open Subtitles هذا يعتمد ، سيد بوند على أى جانب من الزجاج أنت
    Talk this out, and hear your side of the story. Open Subtitles التحدث عن ذلك ، والإستماع إلى جانبك من القصة
    I'm not gonna hit you again. Fine. I just want to explain my side of the story. Open Subtitles حسن، أريد أن أقوم بتفسير جانبي من القصة فحسب
    Hmm, strange to be on this side of the desk. Open Subtitles من الغريب ان اكون على هذا الجانب من المكتب
    Okay, grease monkeys and roughnecks, stay on that side of the road! Open Subtitles حسنا, ميكانيكي السيارات و العنيفون ابقوا على هذا الجانب من الطريق
    Because on this side of the river, they're no longer Mexican. Open Subtitles لأنه في هذا الجانب من النهر لم يعد هناك مكسيكيون
    Ride to the first ridge this side of the river. Open Subtitles تعال إلى الجسر الأول في هذا الجانب من النهر
    Some work that requires more than a pistol and I don't know where to get that kind of shit this side of the world. Open Subtitles بعض الأعمال التي تتطلب أكثر من مسدس وأنا لا أعرف أين يمكن الحصول على هذا النوع من القرف هذا الجانب من العالم.
    If I'm on this side of the law, I can live the low life and avoid jail. Open Subtitles إن بقيت في هذا الجانب من القانون فيمكنني أن أعيش حياة إجرامية و تجنب السجن
    What are you doing on this side of the school? Open Subtitles ما الذى تفعله على هذا الجانب من المدرسة ؟
    It's a side of the desert, a nocturnal mouse should never see. Open Subtitles إنه جانب من الصحراء لا يجب على الفئران الليلية أن تراه
    The equipment jacket of at least one soldier was removed as he was pushed over the side of the deck. UN ونزعت سترة معدات جندي واحد على الأقل ودُفع إلى جانب من السطح.
    I can't believe they still won't print your side of the story. Open Subtitles لا أصدق أنهم لا يزالون يمتنعون عن كتابة جانبك من القصة.
    But you didn't even stick around long enough to hear my side of the story. Open Subtitles انت حتى لم تبقى بالجوار بما يكفي لسماع جانبي من القصة
    I checked. There's no service on the north side of the island. Open Subtitles لقد تحققت من ذلك, ليس هناك خدمة على الجانبِ الشماليِ للجزيرةِ
    I mean, she could be, for all we know uh, organizing these attacks from the other side of the globe. Open Subtitles يعني أنها يمكن أن تكون، لاننا نعرف جميعا اه، وتنظيم هذه الهجمات من الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
    All the east, and to the part on the other side of the Nile, east of the Nile, was always the land of the living. Open Subtitles كُل الشرق و حتى الجزء من الجانب الآخر من النيل شرق النيل كانت على الدوام أرض الأحياء.
    The doldrums are basically a narrow strip of complete calm, five to ten degrees either side of the equator. Open Subtitles الكساد أساساً شريط ضيّق مِنْ الهدوءِ الكاملِ , خمسة إلى عشْرة درجاتِ أي من جانبي خط الإستواء.
    I hope the same side of the head, right? Open Subtitles أتمنى أن يكونا بنفس الجهة من الرأس، صحيح؟
    There was an 8 centimetre bruise to the right side of the forehead which was unrelated to the gunshot wound. UN وكانت هناك بالجانب اﻷيمن من الجبهة سجحــــة طولها ٨ سم ، لا علاقة لها بالجرح الناجم عن الطلقة.
    We should focus more on the prevention side of the issue. UN يتعين علينا زيادة التركيز على جانب المنع من هذه المسألة.
    The south was unwilling to open its side of the crossing unless the bridge was removed while the north was unwilling to open its side without the bridge. UN ولم يرغب الجانب الجنوبي في فتح جانبه من المعبر ما لم تتم إزالة الجسر بينما لم يرغب الجانب الشمالي في فتح جانبه بدون وجود الجسر.
    Not when I'm on this side of the bar. Open Subtitles ليس عندما أكون في هذه الناحية من الحانة
    Philip Dela Cruz was reportedly taken from the side of the road by an armed group. UN وأفيد بأن جماعة مسلحة اختطفت فيليب ديلا كروز وهو على قارعة الطريق.
    The suspects shot from the Kosovo side at a police container on the Serbian side of the border/boundary line. UN فقد أطلق المشتبه بهما النار من جانب كوسوفو على حاوية للشرطة على الجانب الصربي من خط الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more