"significant contributions" - Translation from English to Arabic

    • مساهمات كبيرة
        
    • إسهامات كبيرة
        
    • مساهمات هامة
        
    • إسهامات هامة
        
    • المساهمات الكبيرة
        
    • مساهمات مهمة
        
    • بالإسهامات الكبيرة
        
    • بالمساهمات الكبيرة
        
    • مساهمات ملموسة
        
    • مساهمة كبيرة
        
    • الإسهامات الهامة
        
    • المساهمات الهامة
        
    • الإسهامات الكبيرة
        
    • بالإسهامات الهامة
        
    • المساهمات القيمة
        
    I should like, however, to call attention to the Kathmandu Centre in Nepal, which is making significant contributions to regional peace and disarmament. UN غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    In particular, in the area of peace and security, the United Nations has made significant contributions to regional efforts. UN ففي مجال السلام والأمن، على وجه الخصوص، قدمت الأمم المتحدة مساهمات كبيرة في الجهود الإقليمية.
    (vi) The Lake Chad Basin Commission has made significant contributions in the area of agriculture, fisheries and livestock; UN ' 6` قدمت لجنة حوض بحيرة تشاد إسهامات كبيرة في مجالات الزراعة ومصائد الأسماك والماشية؛
    The Fund has benefited from significant contributions from the private sector. UN وقد استفاد الصندوق من مساهمات هامة من القطاع الخاص.
    It can rightfully be said that throughout the reporting period Misereor made significant contributions to the promotion of all the Millennium Development Goals. UN ويمكن القول بحق إن المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء قدمت طوال الفترة المشمولة بالتقرير إسهامات هامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We also recall with satisfaction that many States members of the Non-Aligned Movement have made significant contributions to the implementation of the Convention. UN ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Therefore, significant contributions were expected. UN لذلك، كان من المتوقع الحصول على مساهمات كبيرة.
    Our armed forces and police personnel have made significant contributions in virtually all post-conflict situations since the eighties. UN فقد أسهم موظفو قواتنا المسلحة وشرطتنا مساهمات كبيرة في جميع أوضاع ما بعد النزاع تقريباً منذ الثمانينات من القرن الماضي.
    Dui Hua has made significant contributions to the work of the United Nations. UN قدمت مؤسسة دوي هوا مساهمات كبيرة في أعمال الأمم المتحدة.
    significant contributions in aid have also been made by Brazil, Nigeria and South Africa. UN وقُدمت أيضا إسهامات كبيرة من حيث المعونة من البرازيل ونيجيريا وجنوب أفريقيا.
    The Republic of Serbia is a country that fought and suffered in both world wars, making significant contributions to the Allied victories and suffering enormous casualties. UN إن جمهورية صربيا بلد شارك وعانى في الحربين العالميتين، وقدم إسهامات كبيرة لانتصاري الحلفاء ومُني بخسائر بشرية فادحة.
    Ultimately, an Africa that is at peace with itself and self-reliant will make significant contributions to world peace and development. UN فأفريقيا التي تعيش عيشا سلميا مع نفسها وتعتمد على نفسها ستقدم، في خاتمة المطاف، إسهامات كبيرة للسلم والتنمية العالميين.
    The amount is revised every time there are significant contributions to the LDCF, increasing the amount that each country can equitably access; UN ويُراجع المبلغ كلما كانت هناك مساهمات هامة في الصندوق، مما يزيد المبلغ الذي يمكن لكل بلد أن يحصل عليه بطريقة عادلة؛
    significant contributions have been made to that end which have helped advance efforts to consolidate the country's peace-building agenda. UN وتم في هذا المجال تقديم مساهمات هامة ساعدت على دعم الجهود المبذولة لتدعيم جدول أعمال بناء السلام في ذلك البلد.
    The civilian components of peacekeeping operations have also made significant contributions to humanitarian operations. UN كما قدمت المكونات المدنية لعمليات حفظ السلام إسهامات هامة في العمليات اﻹنسانية.
    In that connection, he mentioned the significant contributions made by the specialized agencies, particularly UNICEF and the World Food Programme. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المساهمات الكبيرة التي قدمتها الوكالات المتخصصة، وخاصة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي.
    The Organization could make significant contributions to addressing development issues while also contributing directly to overall poverty reduction through its programmes, in response to the needs and interests of Member States. UN وبوسع المنظمة تقديم مساهمات مهمة في معالجة قضايا التنمية، مع مساهمتها المباشرة في نفس الوقت في الحدِّ من الفقر عموماً من خلال برامجها، استجابةً لاحتياجات الدول الأعضاء ومصالحها.
    I also welcome the significant contributions made by a number of Member States to such dialogue through initiatives such as the Alliance of Civilizations, in which Brazil is particularly active. UN كما أرحب بالإسهامات الكبيرة التي قدمتها مجموعة من الدول الأعضاء لذلك الحوار عبر مبادرات، مثل تحالف الحضارات، الذي تشارك فيه البرازيل بكل همة.
    It also recognized the significant contributions to sustainable development made by the multilateral environmental agreements. UN وأقرت أيضاً بالمساهمات الكبيرة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة.
    The Conference would offer the world an opportunity to engage in a serious dialogue and to make significant contributions to development, despite the forbidding circumstances. UN بيد أن المؤتمر سيتيح للعالم فرصة الدخول في حوار جاد من أجل تقديم مساهمات ملموسة في التنمية، برغم الظروف العسيرة.
    And finally, the Group of Scientific Experts made significant contributions to the issue of seismological verification in the case of the CTBT. UN وأخيراً أسهم فريق الخبراء العلميين مساهمة كبيرة في مسألة التحقق من الحركات الاهتزازية في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It also reflects the significant contributions made by Member States, as well as by representatives of international organizations and civil society. UN كما يجسد الإسهامات الهامة التي قامت بها الدول الأعضاء، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    At the same time, a number of other delegations noted the significant contributions of host countries. UN وفي الوقت نفسه لاحظ عدد من الوفود المساهمات الهامة التي تقدمها بلدان الملاذ.
    This section will outline significant contributions made by UNDP in areas outside the six focus outcomes. UN وسيوجز هذا القسم الإسهامات الكبيرة التي قدمها البرنامج الإنمائي في مجالات خارجة عن نواتج التركيز الستة.
    My delegation recognizes the significant contributions by non-governmental organizations (NGOs) to the cause of economic and social development in many developing countries, ours among them. UN ويعترف وفدي بالإسهامات الهامة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لقضية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من البلدان النامية، ومن ضمنها بلدنا.
    Noting the significant contributions made during the 2010 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as the discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, UN وإذ تلاحظ المساهمات القيمة التي قدمت خلال دورة عام 2010 لتشجيع المناقشات الموضوعية المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول الأعمال والمناقشات التي أجريت بشأن مسائل أخرى يمكن أن تكون مهمة أيضا للبيئة الأمنية الدولية الراهنة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more