"significant decrease in" - Translation from English to Arabic

    • انخفاض كبير في
        
    • الانخفاض الكبير في
        
    • تخفيض كبير في
        
    • انخفاض ملحوظ في
        
    • انخفاض ملموس في
        
    • بالانخفاض الكبير في
        
    • خفض كبير في
        
    • الانخفاض الملحوظ في
        
    • الانخفاض الهام في
        
    • انخفاض هام في
        
    • انخفاض شديد في
        
    • نقص كبير في
        
    • نقصان كبير في
        
    • هبوط ملحوظ في
        
    • تناقص كبير في
        
    This change in attitude is most likely part of the reason for the significant decrease in the number of women victims of intimate violence. UN ومن الأرجح أن يكون هذا التغيُّر في الاتجاهات هو السبب في حدوث انخفاض كبير في عدد النساء من ضحايا عنف الشركاء الحميمين.
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛
    The significant decrease in the number of assisting family members may be related to the drop in the number of employers and self-employed. UN ولعل الانخفاض الكبير في عدد أفراد الأسر الداعمين يرتبط بانخفاض عدد أصحاب العمل والعاملين لحسابهم الخاص.
    It will therefore lead to a significant decrease in the quantity of methamidophos used, as indicated by the data on imports and production provided by Brazil. UN وبالتالي فإن هذا الإجراء سيؤدي إلى تخفيض كبير في كمية الميثاميدوفوس المستعملة، وفق ما تشير إليه البيانات المتعلقة بالواردات والإنتاج المقدمة من البرازيل.
    Compared to two years ago, there has been a significant decrease in the frequency of security incidents that directly impact upon humanitarian operations. UN وبالمقارنة بما كان عليه الوضع قبل عامين، حدث انخفاض ملحوظ في وتيرة الحوادث الأمنية التي تؤثر بشكل مباشر على العمليات الإنسانية.
    In Brazil, following the sport-based intervention with workshops, campaigns and tournaments, there was a significant decrease in the percentage of men that agreed that intimate partner violence was acceptable. UN وفي البرازيل، عقِب التدخلات الرياضية، والتي شملت حلقات عمل وحملات ومسابقات رياضية، حدث انخفاض ملموس في النسبة المئوية للرجال الموافقين على أن العنف ضد الشريكة الحميمة مقبول.
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها
    However, there had been a significant decrease in the share of trade taxes in domestic revenue. UN ومع ذلك، حدث انخفاض كبير في حصة الضرائب التجارية من الإيرادات المحلية.
    The departure of these Judges and corresponding staff will reflect a significant decrease in the Tribunal's budget. UN وسينشأ عن رحيل هؤلاء القضاة والموظفين المناظرين انخفاض كبير في ميزانية المحكمة.
    Since the installation of the radar speed detectors, there has been a significant decrease in the rate of speed violations. UN ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة.
    There was also a significant decrease in the number of times area residents visited the doctor or went to the emergency room. UN كما أظهرت حدوث انخفاض كبير في عدد المرات التي يلجأ فيها هؤلاء المقيمون إلى طبيب أو إلى أقسام الطوارئ.
    Since the installation of the speed radars, there has been a significant decrease in the rate of speed violations. UN ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة.
    The decline was attributable to a significant decrease in Colombia, which was only partially offset by a moderate increase in Peru. UN ويعزى هذا التراجع إلى الانخفاض الكبير في كولومبيا، والذي لم يقابله إلاّ جزئياً زيادة معتدلة في بيرو.
    The Group also observed and appreciated the significant decrease in the cases of road racketeering. UN ولاحظ الفريق أيضا الانخفاض الكبير في حالات الابتزاز على الطرق، وأعرب عن تقديره لذلك.
    This will therefore lead to a significant decrease in the use of trichlorfon. UN وهذا بالتالي سيؤدي إلى تخفيض كبير في استخدام الترايكلورفون.
    In addition, there is a significant decrease in the number of days worked. UN وبالإضافة إلى ذلك، حدث انخفاض ملحوظ في عدد أيام العمل الفعلية.
    Better management of paddy fields and improved nutrition of ruminant animals can lead to a significant decrease in CH4 emissions from agriculture. UN ٧٦ - ويمكن أن يؤدي تحسين إدارة المراعي وتغذية الحيوانات المجترة إلى انخفاض ملموس في منفوثات الميثان )GH4( من الزراعة.
    Belgium welcomed the significant decrease in the number of people suffering from hunger. UN 82- ورحبت بلجيكا بالانخفاض الكبير في عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع.
    We must achieve a significant decrease in the rate of new infection and of mortality in the near future. UN ويتعين علينا إنجاز خفض كبير في معدل الإصابات الجديدة، والوفيات المرتبطة بالفيروس في المستقبل القريب.
    Updated information should also be provided on the situation of rural women, especially given the significant decrease in the proportion of the overall population living in rural areas. UN كذلك ينبغي توفير معلومات مستكملة عن حالة المرأة الريفية، وبخاصة إذا ما وُضِع في الاعتبار الانخفاض الملحوظ في نسبة إجمالي السكان العائشين في المناطق الريفية.
    Although there are some reasons for hope, such as a significant decrease in the proportion of people living in extreme poverty in the world, the challenges obviously remain formidable. UN ورغم أن هناك أسبابا للأمل، مثل الانخفاض الهام في نسبة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في العالم، فإن من الواضح أن التحديات لا تزال هائلة.
    The Parties may note that the nominal budget increase of 5 per cent from the 2002-2003 budget to the 2004 - 2005 budget translated into a significant decrease in the amount of available resources, mainly due to the impact of the depreciation of Usthe United States dollar against the Euro. UN 2004-2005 بنسبة 5 في المائة مقارنة بميزانية فترة السنتين 2002-2003، قد تجسدت في انخفاض هام في مبلغ الموارد المتاحة، ويُعزى ذلك بصفة رئيسية إلى أثر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.
    It noted that those actions had led to a significant decrease in the quantities of the chemicals used in the notifying Parties. UN وأشارت إلى أن تلك التدابير أدت إلى انخفاض شديد في كميات المواد الكيميائية المستعملة في إخطار الأطراف.
    These interventions lead to a significant decrease in the vertical transmission of HIV. UN وأدّت هذه التدخلات إلى نقص كبير في الانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    This is an area of concern, since there has been a significant decrease in research, development and demonstration efforts. UN وهذا مجال يبعث على القلق نظرا ﻷنه حدث نقصان كبير في جهود البحث والتطوير والبيان العملي.
    According to Police estimates, during 2004, there has been a significant decrease in the number of women engaged in prostitution, especially in the Tel Aviv area, the central location for such activities. UN ووفقا لتقديرات الشرطة هذه، لوحظ أنه قد حدث، خلال عام 2004، هبوط ملحوظ في عدد المشتغلات بالبغاء، وخاصة بمنطقة تل أبيب، التي تُشكل الموقع الرئيسي لمثل هذه الأنشطة.
    He elaborated on the work under way regarding NEX and noted that management activities undertaken in 2008 had resulted in a significant decrease in NEX audit reports that were qualified. UN وشرح باستفاضة العمل الذي يجري تنفيذه حاليا المتعلق بالتنفيذ الوطني، وأشار إلى أن أنشطة الإدارة المنفذة خلال عام 2008 أدت إلى تناقص كبير في أعداد تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني المشفوعة بتحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more