"significant difference" - Translation from English to Arabic

    • فرق كبير
        
    • اختلاف كبير
        
    • الاختلاف الكبير
        
    • فارق هام
        
    • فرق ملحوظ
        
    • فرق ملموس
        
    • اختلافا كبيرا
        
    • فارق كبير
        
    • تفاوت كبير
        
    • الفرق الكبير
        
    • الفرق الهام
        
    • اختلاف هام
        
    • فرق هام
        
    • فرق يُذكر
        
    • فارق ملحوظ
        
    It is assumed that there is no significant difference between the elemental contents in mineable or non-mineable fields. UN ويُفترض عدم وجود فرق كبير بين المحتويات العنصرية في الحقول القابلة للتعدين وتلك غير القابلة للتعدين.
    As in past years, there is a significant difference between the total of programme submissions for 2006, and our proposed budget. UN وكما كان الأمر في السنوات الماضية، يوجد فرق كبير بين مجموع ما سيقدم للبرنامج في عام 2006 وميزانيتنا المقترحة.
    There is a significant difference in emissions between different techniques. UN ويوجد اختلاف كبير في الانبعاثات بين التقنيات المختلفة.
    She wished to know the reason for the significant difference in the two sets of figures. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة السبب وراء هذا الاختلاف الكبير في مجموعتي الأرقام.
    In terms of policy-making space, there was a significant difference between developed and developing countries, and countries with and without reserve currencies. UN وفي مجال وضع السياسات، لاحظ وجود فارق هام بين البلدان المتقدّمة والبلدان النامية وفيما بين البلدان التي لديها احتياطي من العملات والبلدان التي تفتقر لذلك.
    Within secondary schools, no significant difference was found between Government and private schools with regard to repeating a class. UN أما داخل المدارس الثانوية فلم يكن هناك أي فرق ملحوظ بين المدارس الحكومية والمدارس الخاصة فيما يتعلق بالتخلف.
    SAPTA has not yet started its operations and if it follows the product-by-product approach, it is unlikely to make any significant difference to trade among SAARC countries which is fairly low. UN وليس من المرجح، في حالة اتباع نهج تناول كل منتج على حدة، أن يؤدي ذلك إلى أي فرق ملموس في التجارة فيما بين بلدان الرابطة، التي تتسم بانخفاض مستواها.
    There was no significant difference between men and women. UN ولم يكن هناك فرق كبير بين الرجال والنساء.
    We further support the strengthening of UNAMA's coordination capacity to enable the mission itself to make a significant difference on the ground. UN ونؤيد بصورة إضافية تعزيز قدرات البعثة التنسيقية لتمكين البعثة ذاتها من إحداث فرق كبير في الميدان.
    There was no significant difference in voter turnout between men and women. UN ولم يكن هناك فرق كبير في بين النساء والرجال في نسبة المشاركين في عملية الاقتراع.
    For example, in Finland, owing to the existing comprehensive social security system based on individual needs, and employment programmes for women, there is no significant difference in poverty risks for men and women. UN فعلى سبيل المثال، ليس ثمة فرق كبير في فنلندا في مخاطر التعرض للفقر بين الرجال والنساء وذلك نتيجة لنظام الضمان الاجتماعي الشامل القائم المستند إلى الاحتياجات الفردية وبرامج العمالة للمرأة.
    There also seemed to be a significant difference in pay levels for men and women. UN وهناك على ما يبدو فرق كبير في مستويات الأجور بين الرجال والنساء.
    There is a significant difference in data observation and data management between developed and developing countries. UN وهناك اختلاف كبير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في دراسة البيانات وإدارتها.
    The voter turnout statistics revealed no significant difference in the levels of participation by sex. UN ولم تكشف اﻹحصاءات المتعلقة بنتائج التصويت عن أي اختلاف كبير في مستويات المشاركة بين الجنسين.
    There remained, however, a significant difference of opinion over the issue of the territorial integrity of Georgia and the relationship of Abkhazia to Georgia. UN إلا أنه بقي اختلاف كبير في الرأي بشأن مسألة وحدة أراضي جورجيا وعلاقة أبخازيا بجورجيا.
    What would you say is the most significant difference? Open Subtitles في رأيك، ما هو الاختلاف الكبير بينهما؟
    No significant difference is observed between men and women in the structure of employment other than the fact that women are more inclined to commercial activities: 6% of jobs are female as against only 3% for men. UN لا يلاحظ وجود أي فارق هام بين أعمال الرجال والنساء فيما عدا حقيقة أن النساء يتجهن أكثر نحو الأنشطة التجارية: 6 في المائة من الأعمال التي تقوم بها النساء مقابل 3 في المائة فقط بالنسبة للرجال.
    However, as no significant difference was found in the grades achieved the trial has been discontinued. UN إلا أنه، لم يوجد هناك فرق ملحوظ في الدرجات التي تم الحصول عليها ولذلك لم تستمر التجربة.
    21. The report indicates (p. 95) that there is a significant difference in gross salaries between men and women, as much as 30 per cent. UN 21 - يشير التقرير (الصفحة 95) إلى وجود فرق ملموس بين المرتبات الإجمالية للرجال والنساء يصل إلى 30 في المائة.
    There is, however, a significant difference: today's faith in the United Nations is based not only on the values and principles we all share, but also on the record of half a century of remarkable achievements — and, of course, of numerous shortcomings. UN إلا أن هناك اختلافا كبيرا: فاﻹيمان باﻷمم المتحدة اليوم لا يستند الى المبادئ والقيم التي نتشاطرها جميعا فحسب، بل أيضا الى سجل نصف قرن من اﻹنجازات الرائعة - فضلا عن أوجه قصور عديدة، بطبيعة الحال.
    There was found to be a significant difference in the reasons given for changing employers during the previous two years. UN ووجد فارق كبير فيما قدم من أسباب لتغيير الوظيفة أثناء السنتين الماضيتين.
    DAC countries accounted for 84 per cent of total core resources for development-related activities in 2011, with a significant difference in individual contributions if measured as a share of gross national income. UN قدمت بلدان اللجنة 84 في المائة من مجموع الموارد الأساسية المخصصة للأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2011، ولوحظ تفاوت كبير بين فرادى المساهمات إذا ما قيست كحصة من الدخل القومي الإجمالي.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the significant difference between these two figures is due, for example, to the travel distance between field missions and the family profile of a given staff member. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الفرق الكبير بين هذين الرقمين يعزى على سبيل المثال إلى مسافة السفر بين البعثات الميدانية والحالة الأسرية للموظف المعني.
    The Secretary-General noted the significant difference of the cooperation with AGFUND and its generous support for catalytic and innovative action, particularly as concerning advancement and empowerment of women and children with disabilities in mainstream development. UN ولاحظ الأمين العام الفرق الهام في التعاون مع البرنامج ودعمه السخي للإجراء، المحفز والابتكاري ولا سيما فيما يتعلق بالنهوض بالنساء والأطفال المعوقين وتمكينهم في مجال التنمية الرئيسية.
    There is no significant difference in the overall risk exposure of country offices between 2007 and 2009. UN وليس ثمة اختلاف هام في تعرّض المكاتب القطرية للخطر عموماً فيما بين 2007 و 2009.
    Examination of the relative employment status of men and women with disabilities shows no significant difference between the two genders. UN بيّن فحص الوضع النسبي لتوظيف الرجال والنساء من ذوي الإعاقة وجود فرق هام بين نوع الجنس.
    There was no significant difference between the performance of Singapore boys and girls in either Mathematics or Science in the TIMSS exercise. UN ولم يكن هناك فرق يُذكر بين أداء الطلبة الفتيان من سنغافورة وأداء الفتيات في الرياضيات أو العلوم في المسابقة المذكورة.
    Countries are poised to accelerate the programme and make a significant difference to child survival. UN وتستعد البلدان لتعجيل خطى البرنامج وإحداث فارق ملحوظ في بقاء الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more