"significant part" - Translation from English to Arabic

    • جزء كبير
        
    • جزءا كبيرا
        
    • جزء هام
        
    • جانب كبير
        
    • جزءا هاما
        
    • جزءاً كبيراً
        
    • جزءا مهما
        
    • جانب هام
        
    • جزءاً هاماً
        
    • قطاع كبير
        
    • شطر كبير
        
    • حد بالغ الأهمية
        
    • جزء مهم
        
    • قسم كبير
        
    • جزء كبيرا
        
    A significant part of ITU activity has focused on outreach and the development and implementation of year 2000 programmes among telecommunication operators. UN وقد تركز جزء كبير من نشاط الاتحاد على التوعية وعلى وضع وتنفيذ برامج لعام ٢٠٠٠ لدى مشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    A significant part of the increase resulted from exchange rate fluctuations. UN وكان جزء كبير من الزيادة ناتجا عن تقلبات أسعار الصرف.
    In our countries a significant part of that comes from international cooperation. UN وفي بلداننا، يأتي جزء كبير من تلك الاستثمارات من خلال التعاون الدولي.
    Similarly, unpaid care work makes up a significant part of women's time use in Africa. UN وبالمثل، فإن أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر تستغرق جزءا كبيرا من وقت المرأة في أفريقيا.
    The subject of Personal Development is a significant part of the curriculum of all school types in Aruba. UN وموضوع النماء الشخصي هو جزء هام من المناهج الدراسية لجميع أنواع المدارس في آروبا.
    Injecting drug use now plays a significant part in the epidemic in the Russian Federation. UN ويعزى إلى استخدام المخدرات عن طريق الحقن جانب كبير من انتشار الوباء في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر.
    Today, the United Nations remains a significant part of the modern development and progress of my country. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تمثــــل اليوم جزءا هاما من التنمية والتقدم الحديثين اللذين حققهما بلدي.
    A significant part of this area is a marsh habitat which is extremely sensitive and only limited admission to the area is allowed. UN وهناك مستنقع موئل يحتل جزءاً كبيراً من هذه المنطقة، وهو حساس جداً ولا يُسمح بالدخول إلى المنطقة إلا بشكل محدود.
    A significant part of those stockpiles -- air-dropped cluster bombs and artillery shells -- will be destroyed by February 2010. UN وسيتم تدمير جزء كبير من تلك المخزونات - القنابل العنقودية المسقطة جواً وقذائف المدفعية - بحلول شباط/فبراير 2010.
    These attacks deprived the extended families living there of shelter and of a significant part of their property. UN وقد حرمت هذه الهجمات الأسر الممتدة التي كانت تعيش هناك من المأوى ومن جزء كبير من ممتلكاتها.
    A significant part of the current unequal position of men and women is based on differences in labour participation and economic independence. UN يقوم جزء كبير من الموقف المتفاوت الحالي بين الرجل والمرأة على أساس الفروق فيما يتعلق بالمشاركة في العمل والاستقلال الاقتصادي.
    A significant part of the records at the Office of the Prosecutor comprise documents that have been provided to the Prosecutor on a confidential basis. UN ويتألف جزء كبير من السجلات بمكتب المدعي العام لكل من المحكمتين من وثائق سرية مُقدمة إلى المدعي العام.
    We still have to allocate a significant part of the State budget to eliminate the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN وما زال يتوجب علينا تخصيص جزء كبير من ميزانية الدولة لازالة آثار كارثة تشيرنوبل النووية.
    In what has become an annual ritual, he devoted a significant part of his statement to the problem of Kosovo, a statement which contained the expected misrepresentations and falsehoods. UN وقد كرس جزءا كبيرا من بيانه لمشكلة كوسوفو، في ما أصبح ممارسة سنوية رتيبة، وتضمن البيان المغالطات والتحريفات المعهودة.
    For example, migrant remittances are a significant part of the income of many developing countries. UN وعلى سبيل المثال، تشكل تحويلات المهاجرين جزءا كبيرا من دخل العديد من البلدان النامية.
    A significant part of this increase will come from the Persian Gulf, as well as Venezuela and Algeria. UN وثمة جزء هام منها سوف يتأتى من الخليج الفارسي، فضلا عن فنزويلا والجزائر.
    In a significant part of it, this plan affects directly the Roma minority and the people in need and with social problems. UN وتُعنى الخطة في جانب كبير منها بأقلية الروما والمجموعات المحتاجة والمجموعات التي تعاني من مشكلات اجتماعية.
    A large number of family-run micro-enterprises operate in the area of commerce and services, employing a significant part of the workforce. UN ويعمل عدد كبير من المؤسسات الصغيرة التي تديرها اﻷسر في مجالي التجارة والخدمات وتستخدم جزءا هاما من القوى العاملة.
    They need to be considerably expanded to cover a significant part of the IDU population. UN ويلزم توسيع نطاقها كثيراً كي تشمل جزءاً كبيراً من فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    A significant part of this summit was made up of the round tables and the discussion groups. UN مثلت الموائد المستديرة وأفرقة النقاش جزءا مهما من مؤتمر القمة هذا.
    As a result, a significant part of the draft resolution was dedicated to recognizing the positive steps taken. UN ونتيجة لذلك، خصص جانب هام من مشروع القرار للاعتراف بالخطوات الإيجابية المتخذة.
    Indeed, a significant part of new investments in the energy sector over the coming decades will take place in the developing world. UN والحقيقة أن جزءاً هاماً من الاستثمارات الجديدة في قطاع الطاقة خلال العقود المقبلة سيكون في العالم النامي.
    In the Republika Srpska, progress has been made difficult by continuing opposition to multi-ethnic police among a significant part of the political forces in this entity. UN ففي جمهورية صربسكا، أدى استمرار معارضة قطاع كبير من القوى السياسية في هذا الكيان ﻹنشاء شرطة متعددة اﻷصول العرقية إلى صعوبة إحراز تقدم.
    The control of the Government, law and order have yet to be achieved in a significant part of the country. UN ولا تزال الحكومة بعيدة عن استعادة سيطرتها وفرض القانون والنظام في شطر كبير من البلد.
    The implementation of the Strategic Approach will depend in significant part on the activities of relevant intergovernmental organizations. UN (ج) يعتمد تنفيذ النهج الاستراتيجي إلى حد بالغ الأهمية على أنشطة المنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    The Co-Chairs had been advised that the Disarmament Commission was a significant part of the multilateral machinery for disarmament; that is unfortunately undermined by this disappointing outcome. UN فالرئيسان المشاركان تم إبلاغهما أن هيئة نزع السلاح جزء مهم من الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح؛ لكن هذه النتيجة المخيبة للآمال تقوض ذلك للأسف.
    In addition, following the occupation by CPJP of the town of Ippy (Ouaka prefecture) in October 2010, schools were closed and a significant part of the population fled the town. UN وإضافة إلى ذلك، أغلقت المدارس وفر قسم كبير من السكان من بلدة إيبي (مقاطعة أواكا) بعد أن احتلها التجمع في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    President Khatami pointed out that a significant part of human and economic resources is to be found in Islamic countries. Similarly, the Islamic world controls important and strategic waterways, which could enable the Muslims to constitute an effective force in our contemporary world. UN وأشار الرئيس خاتمي إلى أن جزء كبيرا من المصادر البشرية والاقتصادية للعالم يقع في البلدان الإسلامية، كما أن العالم الإسلامي يتحكم بالممرات المائية الهامة والاستراتيجية، وهذا ما يتيح للمسلمين إمكانية أن يكونوا قوة فاعلة ومؤثرة في عالمنا المعاصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more