The Commission has made significant progress in its country-specific configurations. | UN | وتحرز اللجنة تقدما كبيرا في تشكيلاتها المخصصة لبلدان معينة. |
Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, developing countries have made significant progress in many areas of domestic resource mobilization. | UN | منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية. |
significant progress in those cases has been noted during the reporting period. | UN | ولوحظ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إحراز تقدم كبير في هذه القضايا. |
Greece has made significant progress in combating child trafficking and exploitation. | UN | ولقد أحرزت اليونان تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم. |
It made significant progress in enhancing the efficiency of its translation services. | UN | وأحرز المكتب تقدما ملحوظا في تحسين كفاءة خدماته من الترجمة التحريرية. |
In this area, we have made significant progress in recent years. | UN | وقد أحرزنا في هذا المضمار تقدما ملموسا في السنوات الأخيرة. |
However, with persistence, patience, firmness and transparency, we hope we can make significant progress in the coming year. | UN | بيد أنه مع توفر المثابرة والصبر والحزم والشفافية نأمل أن نحرز تقدما هاما في السنة المقبلة. |
In this connection, Eritrea has made significant progress in rehabilitating and expanding the education sector in the past 20 years. | UN | وفي ذلك الصدد، حققت إريتريا تقدما كبيرا في إعادة تأهيل وتوسيع قطاع التعليم خلال الأعوام الــ 20 الماضية. |
The United Nations has made significant progress in this area to date. | UN | وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في هذا المجال حتى الآن. |
The assessment revealed that UNFPA had made significant progress in developing and implementing a group of results-based management tools and systems. | UN | وكشف التقييم عن أن الصندوق أحرز تقدما كبيرا في وضع وتنفيذ مجموعة من وسائل الإدارة القائمة على النتائج ونظمها. |
Rwanda has made significant progress in women's participation in political life through the implementation of affirmative action. | UN | وقد حققت رواندا تقدما كبيرا في إشراك النساء في الحياة السياسية عن طريق تنفيذ سياسة العمل الإيجابي. |
During your tenure we have witnessed significant progress in a number of important areas. | UN | وقد شهدنا خلال فترة ولايتكم تقدما كبيرا في عدد من المجالات الهامة. |
Protecting women's rights and empowering women were the most economical ways of making significant progress in reducing hunger and malnutrition. | UN | فحماية حقوق المرأة وتمكين المرأة هي أفضل السبل الاقتصادية التي تكفل إحراز تقدم كبير في الحد من الجوع وسوء التغذية. |
That has meant significant progress in the struggle to reduce the enormous economic shortfall in responding to this epidemic. | UN | وهذا يعني إحراز تقدم كبير في الكفاح من أجل تخفيض العجز الاقتصادي الهائل في التصدي لهذا الوباء. |
Colombia has also made significant progress in the promotion of gender equality. | UN | وقد أحرزت كولومبيا كذلك تقدماً كبيراً في النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
20. The work on enterprise structure marks significant progress in the development of the enterprise resource planning system. | UN | 20 - ويمثل العمل على الهيكل المؤسسي تقدماً كبيراً في تطوير نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
It was pointed out that African countries have recently made significant progress in improving governance and macroeconomic management. | UN | وأشير إلى أن البلدان الأفريقية حققت مؤخرا تقدما ملحوظا في تحسين أوجه الإدارة وتنظيم الاقتصاد الكلي. |
Africa has made significant progress in recent decades in many areas of sustainable development, but the continent faces continuing as well as new challenges. | UN | وقد أحرزت أفريقيا تقدما ملموسا في عقود السنوات الأخيرة في كثير من مجالات التنمية المستدامة، ولكن القارة تواجه تحديات مستمرة وتحديات جديدة. |
The United Nations has, in recent years made significant progress in reforming itself in organizational and substantive terms. | UN | لقد أحرزت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة تقدما هاما في إصلاح نفسها من الناحية التنظيمية والجوهرية. |
That decade as a whole was marked by significant progress in our drive to simultaneously reform the nation’s political and economic systems. | UN | وقد تميز هذا العقد بأسره بإحراز تقدم ملموس في مسيرتنا نحو إصلاح نظام اﻷمة السياسي ونظامها الاقتصادي في نفس الوقت. |
The adoption of policies such as the national education policy had contributed to the significant progress in the expansion of the education sector. | UN | وساهم اعتماد سياسات مثل سياسة التعليم الوطني في تحقيق تقدم هام في القطاع التعليمي. |
In Arusha and The Hague, we have a year of hard work behind us, but I am pleased to report significant progress in the completion of our mandate as a result. | UN | في أروشا ولاهاي، طوينا سنة اتسمت بالعمل الشاق، لكن نتيجة لذلك يسرني أن أشير إلى التقدم الكبير المحرز في إنجاز ولايتنا. |
We have made significant progress in achieving the Millennium Development Goals. | UN | لقد أحرزنا تقدماً ملموساً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
During the first half of 2012, the Campaign made significant progress in improving internal and external communication. | UN | وحققت الحملة خلال النصف الأول من عام 2012 تقدماً هاماً في تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية. |
This acceptance rate demonstrates significant progress in developing the enterprise resource planning system. | UN | ويبرهن معدل القبول هذا على التقدم الكبير في تطوير نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
There was significant progress in Burundi, with the release of the remaining children associated with the National Liberation Forces. | UN | وقد أحرِز تقدم ملحوظ في بوروندي حيث أُطلِق سراح من تبقوا من الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية. |
The Office has made significant progress in developing recruitment planning and monitoring procedures. | UN | وقد حققت المفوضية تقدماً ملحوظاً في وضع إجراءات لتخطيط التوظيف ورصده. |
The Government was aware of its dependence on international support and partnership in order to make significant progress in those priorities. | UN | والحكومة على دراية باعتمادها على الدعم والشراكة على المستوى الدولي في سبيل تحقيق تقدم كبير في تلك الأولويات. |