"significant variation" - Translation from English to Arabic

    • تفاوت كبير
        
    • تباين كبير
        
    • التفاوت الكبير
        
    • التباين الكبير
        
    • فرق كبير
        
    • تفاوت يُذكر
        
    • التباين الملحوظ
        
    • اختلاف كبير في
        
    There is also significant variation in the level of detail of the regulations, rules and policies governing the administration and management of trust funds. UN وهناك تفاوت كبير أيضاً في مستوى تفصيل الأنظمة والقواعد والسياسات التي تنظم إدارة هذه الصناديق وتنظيمها.
    In particular, there is significant variation by industry. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة تفاوت كبير بحسب الصناعة.
    There is also significant variation in the level of detail of the regulations, rules and policies governing the administration and management of trust funds. UN وهناك تفاوت كبير أيضاً في مستوى تفصيل الأنظمة والقواعد والسياسات التي تنظم إدارة هذه الصناديق وتنظيمها.
    A significant variation in the number of inhabitants having public water supply is observed in the various administrative districts. UN ويمكن ملاحظة تباين كبير في عدد السكان المنتفعين بالإمدادات العامة بالمياه في شتى المناطق الإدارية.
    16. The Advisory Committee, noting the significant variation in the levels of reserve balances maintained for the United Nations health insurance plans, is of the view that efforts should be made to establish guidelines to ensure greater consistency in this regard. UN 16 - وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية التفاوت الكبير في مستويات أرصدة احتياطيات خطط التأمين الصحي للأمم المتحدة، فإنها ترى أنه يتعين بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية تكفل قدرا أكبر من الاتساق في هذا الصدد.
    This rate disguises significant variation in fertility levels between urban and rural areas. UN ويحجب هذا المعدل التباين الكبير في مستويات الخصوبة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    While there was no significant variation in boys' and girls' levels of French in the second year of primary school, girls' levels in mathematics improved. UN ففي حين أنه لم يكن هناك فرق كبير بين مستويات الأولاد والبنات في اللغة الفرنسية في الصف الثاني من التعليم الابتدائي، فقد تحسنت مستويات البنات في الرياضيات.
    Furthermore, there was significant variation in the compensation of similarly situated staff. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك تفاوت كبير في التعويضات التي يحصل عليها موظفون في أوضاع متماثلة.
    Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods may be explained. UN `5` يمكن توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    However, there is significant variation in the income level at the subregional level, and among and within countries. UN إلا أنه هنالك تفاوت كبير في مستوى الدخل على المستوى دون الإقليمي، وفيما بين البلدان وداخل البلدان.
    States' responses confirm consistent attention to the provision of support services for survivors of violence against women, although there is significant variation in the type, quality and coverage of services. UN وتؤكد ردود الدول الاهتمام المستمر بتوفير خدمات الدعم للناجيات من العنف المرتكب ضد النساء، وإن كان ثمة تفاوت كبير في نوع الخدمات ونوعيتها ونطاقها.
    V.14 The Advisory Committee notes, however, a significant variation between the regional commissions in the level of resources assigned for monitoring and evaluation. UN خامسا-14 غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ وجود تفاوت كبير بين اللجان الإقليمية في مستوى الموارد المخصصة للرصد والتقييم.
    Presentation and disclosure: Reasons for any significant variation between the indicators reported and those relating to previous periods should be explained. UN 42- العرض والكشف: ينبغي توضيح أسباب أي تفاوت كبير بين المؤشرات المبلّغ عنها وتلك المتعلقة بفترات سابقة.
    The agency reported significant variation across the regions. UN وأفاد البرنامج الإنمائي بوجود تباين كبير بين المناطق.
    The Special Committee notes that there is a significant variation in the welfare and recreation programmes and amenities available to personnel deployed in various United Nations peacekeeping missions. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة الخاصة وجود تباين كبير في برامج ومرافق الترفيه والاستجمام المتاحة لموظفي الأمم المتحدة في مختلف بعثات حفظ السلام.
    While trade finance markets have improved since 2009, significant variation persists across countries and types of banks and firms as banks are more stringent in their assessment of counterparty risk. UN وبينما تحسنت أسواق تمويل التجارة منذ عام 2009، ما زال هناك تباين كبير بين مختلف البلدان وأنواع المصارف والشركات لأن المصارف أضحت أكثر صرامة في تقييمها لخطر إعسار النظير.
    3. Notes the significant variation in the levels of reserve balances maintained for the United Nations medical and dental reserve funds mentioned in the report of the Secretary-General, and therefore requests the Secretary-General to establish guidelines to ensure greater consistency in future in this regard; UN 3 - تلاحظ التفاوت الكبير في مستويات الأرصدة الاحتياطية لصناديق الأمم المتحدة للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان المذكورة في تقرير الأمين العام، وتطلب بالتالي إلى الأمين العام أن يضع مبادئ توجيهية لضمان المزيد من الاتساق في هذا الصدد في المستقبل؛
    In addition, the General Assembly, in section IV of its resolution 65/259, noted the significant variation in the levels of balances maintained for the United Nations medical and dental reserve funds mentioned in the report of the Secretary-General (A/65/342), and requested the Secretary-General to establish guidelines to ensure greater consistency in that regard. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 65/259، التفاوت الكبير في مستويات الأرصدة الاحتياطية في صناديق الأمم المتحدة للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان المذكورة في تقرير الأمين العام (A/65/342)، وطلبت إلى الأمين العام أن يضع مبادئ توجيهية تضمن المزيد من الاتساق في هذا الصدد.
    This significant variation occurred since the financial statements disclosure was based on acquisition costs, while items in the inventory report were stated at fair market value. UN وقد حدث هذا التباين الكبير نظرا لأن الكشف عن البيانات المالية كان يستند إلى تكاليف الشراء في حين كانت البنود الواردة في تقرير الجرد مذكورة بالقيمة السوقية العادلة.
    It has consequently entered into a five-year security service contract, the services and costs of which have been defined through a procurement bidding exercise, with no significant variation expected UN وبناء على ذلك، أبرمت قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا عقدا للخدمة الأمنية لمدة 5 سنوات، جرى تحديد خدماته وتكاليفه عن طريق عملية تقديم عطاءات المشتريات، ولا يُـتوقع وجود فرق كبير بشأنه
    63. There was no significant variation of types of joint initiatives. UN 63- وليس هناك تفاوت يُذكر بين أنواع المبادرات المشتركة.
    This significant variation was due to the financial statement value being based on acquisition costs, while the inventory report was based on fair market value determined by a contractor hired to conduct a physical inventory. UN ويعزى هذا التباين الملحوظ إلى أن القيمة في البيانات المالية استندت إلى تكاليف الشراء، في الوقت الذي استند فيه تقرير الجرد إلى القيمة السوقية التي حددها متعهد استؤجر لإجراء جرد للموارد.
    For centralized systems, low-GWP toxic and flammable refrigerants could be used in indirect system conditions because there was no significant variation in the evaporation temperature. UN وبالنسبة للنظم المركزية، يمكن استخدام مبردات ذات مستوى منخفض من السمية ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي وقابلية منخفضة للاشتعال في ظروف النظم غير المباشرة لأنه لا يوجد اختلاف كبير في درجة حرارة التبخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more