"similar levels" - Translation from English to Arabic

    • مستويات مماثلة
        
    • مستويات متماثلة
        
    • مستويات مشابهة
        
    • بمستويات مماثلة
        
    • مستويات متشابهة
        
    • تشابه مستويات
        
    • بمستويات متماثلة
        
    • المستويات المماثلة
        
    similar levels of education are found among young people between 20 and 24 years of age. UN وتوجد مستويات مماثلة من التعليم بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ٢٠ و ٢٤ سنة.
    South-Eastern and Southern Asia had similar levels: 16 per cent and 14 per cent, respectively. UN وهناك مستويات مماثلة في جنوب شرق وجنوبي آسيا: وهي 16 في المائة و 14 في المائة على التوالي.
    With the abolishment of the post, the capacity of the section would be limited to maintaining similar levels of engagement. UN ومع إلغاء الوظيفة، ستقتصر قدرة القسم على الحفاظ على مستويات مماثلة من المشاركة.
    Today all offices of the Secretariat apply uniform standards and have reached similar levels of technological innovation. UN واليوم تطبق جميع مكاتب الأمانة العامة معايير موحدة وقد بلغت مستويات متماثلة من حيث المبتكرات التكنولوجية.
    It might be noted that the corresponding volume for neighbouring countries with similar levels of development was 100 per cent. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحجم المناظر في البلدان المجاورة التي توجد لديها مستويات مشابهة من التنمية هو 100 في المائة.
    Estimates of the incidence of these disorders indicate that most of them occur at similar levels among the beneficiaries and the general public. UN وتشير تقديرات حدوث هذه الاضطرابات إلى أن معظمها حدث بمستويات مماثلة بين المستفيدين والجمهور العام.
    Moreover, such calls for levelling the playing field overlook the fact that, even if countries were to attain similar levels of environmental quality, the cost would vary from country to country. UN وفضلاً عن ذلك فإن هذه النداءات الداعية إلى تمهيد ساحة اللعب تفضل حقيقة هي أن التكاليف ستختلف بين بلد وآخر حتى ولو حققت البلدان مستويات متشابهة من نوعية البيئة.
    The experience of Malawi suggested that high access rates to mobile money did not necessarily imply similar levels of usage of financial services. UN وتدل تجربة ملاوي على أن ارتفاع معدلات تيسير الحصول على خدمة الصيرفة المتنقلة لا يعني بالضرورة تسجيل مستويات مماثلة من الاستفادة من الخدمات المالية.
    Biomonitoring information shows similar levels of PCP in humans from remote and more populated areas. UN وتبين معلومات الرصد الإحيائي وجود مستويات مماثلة من الفينول الخماسي الكلور لدى السكان في المناطق النائية وفي المناطق الآهلة.
    In 2011, seizures of opium remained at similar levels to the previous year, while seizures of heroin decreased in Africa and worldwide. UN وفي عام 2011، ظلَّت مضبوطات الأفيون عند مستويات مماثلة للمستويات التي كانت عليها في العام السابق، في حين أنَّ مضبوطات الأفيون انخفضت في أفريقيا وفي العالم كله.
    In 2011, seizures of opium remained at similar levels to the previous year, while seizures of heroin decreased in Africa and worldwide. UN وفي عام 2011، ظلت مضبوطات الأفيون عند مستويات مماثلة للمستويات التي كانت عليها في العام السابق، في حين أنَّ مضبوطات الأفيون انخفضت في أفريقيا وفي العالم كله.
    Although many internally displaced persons find themselves in situations analogous to those faced by refugees, they rarely benefit from similar levels of protection and assistance. UN ورغم أن العديد من المشردين داخليا يجدون أنفسهم في حالات مشابهة لتلك التي يواجهها اللاجئون، فهم نادرا ما يستفيدون من مستويات مماثلة من الحماية والمساعدة.
    A number of developing countries have either met or surpassed the goals set forth in the Programme of Action, and an even larger number will attain similar levels of success within the next few years. UN وهناك عدد من البلدان النامية التي حققت أو تجاوزت اﻷهداف المنصوص عليها في برنامج العمل، بل إن عددا أكبر سيحقق مستويات مماثلة من النجاح في غضون السنوات القليلة المقبلة.
    similar levels of women's representation exist in state and territory parliaments, ranging from 40 per cent in the Northern Territory to 29 per cent in New South Wales. UN وتوجد مستويات مماثلة لتمثيل المرأة في برلمانات الولايات والأقاليم، تتراوح ما بين 40 في المائة في الإقليم الشمالي و 29 في المائة في نيو ساوث ويلز.
    Nevertheless, civilian casualties attributed to pro-Government forces continue to be reported at similar levels as for the same period in 2008, with air strikes being the single largest cause. UN ورغم ذلك، تفيد التقارير بأن خسائر المدنيين البشرية التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة لا تزال في مستويات مماثلة لمستويات نفس الفترة في عام 2008، وتمثل الضربات الجوية السبب الأكبر.
    Males and females achieved similar levels of education, the primary difference being that 29.4 percent of males versus 26.1 percent of females received a bachelor's degree. UN وحقق الذكور والإناث مستويات مماثلة من التعليم، وكان الاختلاف الأساسي هو حصول 29.4 في المائة من الذكور مقابل 26.1 في المائة من الإناث على شهادة جامعية.
    The groups will include countries from the same regions that have similar levels of development so as to enhance information exchange and cooperation; UN وستشمل المجموعات بلدان من نفس المناطق وذات مستويات متماثلة من التنمية، من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون؛
    Biomonitoring information shows similar levels of PCP in humans from remote and more populated areas. UN وتبين معلومات الرصد البيولوجي وجود مستويات متماثلة لثنائي الفينيل متعدد الكلورو في البشر في المناطق النامية والمناطق الآهلة بالسكان بدرجة أكبر.
    similar levels were reported in a later investigation (Senthilkumar et al., 2001) which included the determination of HCHs concentrations (mainly the beta-isomer, up to 330 ng/g wet weight) in Indian bats, which were higher in 1998 than in 1995 and highest compared to other parts of the world. UN وقد أبلغ عن مستويات مشابهة في فحص أجري مؤخراً (سينثيل كومار وآخرون، 2001) واشتمل ذلك الفحص على تحديد تركيزات أيسومرات HCH (وبصفة رئيسية بيتا - أيسومر الذي وصل إلى 330 نغ/كغ بالوزن غير الجاف) في الخفافيش الهندية والتي كانت أعلى في 1998 عنها في 1995 وكانت الأعلى مقارنة بأجزاء أخرى من العالم.
    Many developing countries today have much higher levels of institutional development compared to the level attained by today's industrialized countries when they were at similar levels of per capita income and economic development. UN :: تملك اليوم بلدان نامية كثيرة مستويات تنمية مؤسسية أعلى بكثير من المستوى الذي بلغته البلدان التي أصبحت صناعية الآن عندما كانت بمستويات مماثلة من حيث نصيب الفرد من الدخل والتنمية الاقتصادية.
    Within groups of countries at similar levels of development, fertility declines have generally been greatest in those with strong family planning programmes. UN وضمن مجموعات البلدان التي هي على مستويات متشابهة من التنمية، كانت انخفاضات الخصوبة عموما أشد في البلدان ذات البرامج القوية لتنظيم اﻷسرة.
    In 2013/14, operational costs across United Nations-led missions were some $500 million less, or 20 per cent lower, than in 2009/10, despite similar levels of uniformed deployment. UN وفي الفترة 2013/2014، انخفضت التكاليف التشغيلية في البعثات التي تقودها الأمم المتحدة بمقدار 500 مليون دولار تقريبا، أي بنسبة 20 في المائة، عما كانت عليه في الفترة 2009/2010 بالرغم من تشابه مستويات نشر الأفراد النظاميين.
    PBDE 47 levels were consistently greater than BDE 99, although these two compounds have the similar levels in the commercial mixture (Stapleton & Baker 2003, in Environment Canada, 2005). UN وكانت مستويات PBDE 47 أعلى باستمرار من BDE 99 على الرغم من أن هذين المتجانسين يردان بمستويات متماثلة في الخليط التجاري (Stapleton & Baker 2003، وفي وكالة البيئة الكندية، 2005).
    Countries in the same groups will be encouraged to work together to increase their capacities and to emulate the achievements of the countries in other groups at similar levels. UN وسيتم تشجيع البلدان المندرجة في نفس المجموعات على العمل معاً لزيادة قدراتها ولمحاكاة إنجازات البلدان المندرجة في المجموعات الأخرى ذات المستويات المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more