"similar views" - Translation from English to Arabic

    • آراء مماثلة
        
    • آراء مشابهة
        
    • اﻵراء المماثلة
        
    • آراء متشابهة
        
    • رأي مماثل
        
    Delegations to the Programme and Budget Committee had expressed similar views. UN وقد أعربت الوفود في لجنة البرنامج والميزانية عن آراء مماثلة.
    similar views were expressed on the linkages among the resident coordinator, humanitarian coordinator and special representative of the Secretary-General functions. UN وأُعرب عن آراء مماثلة بشأن الروابط بين مهام المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية والممثل الخاص للأمين العام.
    similar views were presented by Adem Demaci, leader of the Parliamentary Party of Kosovo and recently appointed political representative of the Kosovo Liberation Army. UN وأعرب عن آراء مماثلة آدم ديماسي، زعيم حزب كوسوفو البرلماني الذي عين مؤخرا ممثلا سياسيا لجيش تحرير كوسوفو.
    Many of those interviewed expressed similar views of mission workplans. UN ويعرب كثيرون ممن جرت مقابلات معهم عن آراء مشابهة بالنسبة لخطط عمل البعثات.
    Slovenia joined a group of Member States with similar views and continues to hold those basic views reflected in the document mentioned. UN وتنضم سلوفينيا إلى مجموعة الدول اﻷعضاء ذات اﻵراء المماثلة وتواصل التمسك بهذه اﻵراء اﻷساسية المبينة في الوثيقة المذكورة.
    The panelists expressed similar views on this subject. UN وأعرب أعضاء فريق المناقشة عن آراء متشابهة بخصوص هذا الموضوع.
    We invite others holding similar views to lend their support to this endeavour. UN وإننا ندعو الوفود الأخرى التي لها آراء مماثلة إلى إبداء تأييدها لهذا المسعى.
    The observer for the Navajo Nation expressed similar views and concerns with respect to the position of the United States of America. UN وأعرب المراقب عن أمة النافاجو عن آراء مماثلة وعن قلقه بشأن موقف الولايات المتحدة الأمريكية.
    similar views have also been expressed by members of the Commission. UN وأعرب أعضاء في اللجنة أيضا عن آراء مماثلة.
    Expressing similar views, another speaker urged caution before applying the idea of establishing regional hubs. UN وأعربت عن آراء مماثلة متكلمة أخرى دعت إلى التحوط قبل تطبيق فكرة إقامة محاور إقليمية.
    similar views were expressed by a number of NGOs. UN وكانت هناك آراء مماثلة أعرب عنها عدد من المنظمات غير الحكومية.
    The documents of CSCE and CIS express similar views. UN وتعبر وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة عن آراء مماثلة.
    similar views have been expressed by Member States with regard to the civilian police (CIVIPOL) programme. UN وأعربت الدول اﻷعضاء عن آراء مماثلة فيما يخص برنامج الشرطة المدنية.
    similar views were held by Mr. Yurendra Basnett. UN وأبدى السيد يورندا باسنيت آراء مماثلة.
    Several of the submissions raise similar views related to the organization of the intergovernmental process, including proposals for permanent intersessional meetings, regular sessional stocktaking and support for participation. UN وتضمّن عدد من الورقات آراء مماثلة تتعلق بتنظيم العملية الحكومية الدولية، ومقترحات بشأن عقد اجتماعات دائمة في الفترة الفاصلة بين الدورات، وإجراء تقييم منتظم لأعمال الدورات، ودعم المشاركين.
    Council members expressed similar views. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مماثلة.
    Council members expressed similar views. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مماثلة.
    The representative of Cuba expressed similar views. UN وأعرب ممثل كوبا عن آراء مماثلة.
    similar views are expressed in paragraph 19 of the report. UN ووردت في الفقرة ١٩ من التقرير آراء مشابهة.
    7. Speculations about the end of arms control after the cold war are premature, as are similar views regarding a decline in the need to verify arms control undertakings. UN ٧ - والتكهنات المتعلقة بانتهاء تحديد اﻷسلحة بعد انتهاء الحرب الباردة هي تكهنات سابقة ﻷوانها، شأنها في ذلك شأن اﻵراء المماثلة القائلة بتناقص الحاجة إلى التحقق من الوفاء بالتزامات تحديد اﻷسلحة.
    They often seemed to involve meetings between people of similar views. UN فهي لا تعدو أن تكون على ما يبدو في كثير من الأحيان اجتماعات بين أناس لديهم آراء متشابهة.
    That is why Bolivia rejected it, aligning itself with a number of other countries that expressed similar views. UN ذلك هو السبب وراء رفض بوليفيا له، موحدة موقفها مع عدد من البلدان التي أعربت عن رأي مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more