"simpler" - Translation from English to Arabic

    • أبسط
        
    • بساطة
        
    • أسهل
        
    • الأبسط
        
    • ابسط
        
    • اسهل
        
    • البساطة
        
    • من اﻷبسط
        
    • الأسهل
        
    • سهولة
        
    • المبسطة
        
    • أيسر
        
    • البسيطة
        
    • بساطه
        
    • مبسطة
        
    In that regard, she said that existing UNDP systems for quality control were complex and simpler processes were being developed. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن النظم المتبعة حاليا في البرنامج الإنمائي لمراقبة النوعية معقدة ويجري استحداث عمليات أبسط.
    In that regard, she said that existing UNDP systems for quality control were complex and simpler processes were being developed. UN وفي ذلك الصدد، قالت إن النظم المتبعة حاليا في البرنامج الإنمائي لمراقبة النوعية معقدة ويجري استحداث عمليات أبسط.
    Therefore the Secretariat is endeavouring to identify a simpler solution. UN لذا تسعى الأمانة جاهدة من أجل ايجاد حل أبسط.
    The adoption of concise and logically consistent Financial Regulations was a further step in developing simpler and more straightforward administrative procedures. UN ويشكل اعتماد نظام مالي أساسي دقيق ومتسق من الناحية المنطقية، خطوة أخرى تجاه وضع إجراءات إدارية أكثر بساطة ووضوحا.
    This is one of the simpler divorces I've seen. Open Subtitles هذه واحدة من أسهل قضايا الطلاق التي رأيتها
    15. simpler and digital procedures can also produce substantial savings in working time and premises for the administration. UN 15- كما يمكن للإجراءات الأبسط والرقمية أن تحقق وفورات كبيرة للإدارة في وقت العمل ومقر العمل.
    This system permits simpler design and has much lower operating costs. UN ويتيح هذا النظام تصميما أبسط ويقلل كثيرا من مصاريف التشغيل.
    Compared to the previous schemes, the new system is much simpler to manage and easier to understand. UN ويتيح النظام الجديد تبسيطاً إدارياً كبيراً مقارنة بالنظم القائمة من قبل وهو أبسط فهماً أيضاً.
    Therefore, Member States and the Secretariat must find ways to improve that process so that it became both simpler and more meaningful. UN ومن ثم، يجب أن تجد الدول الأعضاء والأمانة العامة السبل الكفيلة بتحسين تلك العملية لتصبح أبسط ولها معنى بدرجة أكبر.
    I don't miss it, but things were a lot simpler. Open Subtitles لا أفتقد العيش هنا، لكن الوضع كان أبسط بكثير.
    I know a simpler way to prep the DNA from the saber-tooth. Open Subtitles ‫لدي طريقة أبسط لتحضير الحمض النووي ‫الخاص بالسنور ذي الأسنان السيفية
    I wouldn't if I could. I'm simpler than I used to be. Open Subtitles لا أريد إن كنت أستطيع أنا أبسط مما أعتدت أن أكون
    Well, couldn't you make something simpler? You know, chips and dip? Open Subtitles ألم تستطيعي طهو ما هو أبسط كالبطاطا المقلية و الخضار
    The system would be much simpler, more transparent and easier to administer. UN وسيكون النظام أبسط بكثير، وأكثر شفافية وسهولة لإدارته.
    It is believed that altering the sentence in this way will make it simpler and easy to understand. UN ويُعتقد أن تغيير الجملة على هذا النحو سيجعلها أبسط وأيسر على الفهم.
    In the transfer of technology, priority should be given to simpler technologies. UN ويتعين أن تعطى الأولوية للتكنولوجيات الأكثر بساطة في ميدان نقل التكنولوجيا.
    There were some efforts to make such transfers less costly and simpler. UN وقد بذلت بعض الجهود لجعل تلك التحويلات أقل كلفة وأكثر بساطة.
    It's simpler... easier that way after all this time. Open Subtitles هذاأهون.. أسهل بهذه الطريقة بعد كل هذا الوقت
    That would make everything a bit simpler, wouldn't it? Open Subtitles هذا سيجعل الأمور أسهل نوعاً ما, أليس كذلك؟
    simpler Financial Rules will facilitate compliance and enable the development of simpler and more straightforward administrative processes; UN ومن شأن القواعد المالية الأبسط أن تيسر سبل الامتثال وأن تتيح اتباع عمليات إدارية أكثر بساطة واستقامة؛
    They say when you're pregnant, the hormones change the way you feel, but I think it's simpler than that. Open Subtitles يقولون بأنه عندما تكوني حاملاً فالهرمونات تُغير طريقة الشعور ولكن اعتقد هذا ابسط من ذلك
    I can imagine things would be a lot simpler without him! Open Subtitles يمكنني ان اتصور ان الامور ستكون اسهل كثيرا من دونه
    The main aim of this harmonization initiative is to provide common, simpler and more flexible regulations and rules. UN والهدف الرئيسي من مبادرة التوحيد هذه هو توفير أنظمة وقواعد مشتركة تتسم بمزيد من البساطة والمرونة.
    33. It would be simpler and more advisable, however, to involve in the assessment process the United Nations resident representatives in the affected countries. UN ٣٣ - واعتبر مع ذلك أن من اﻷبسط والمستحسن أكثر إشراك ممثلي اﻷمم المتحدة المقيمين في البلدان المتأثرة في عمليات التقييم هذه.
    Accordingly, it was simpler, more useful, logical and convenient to incorporate the relevant treaty provisions in the Guide in their entirety. UN وعليه، فمن الأسهل والأنفع والأقرب إلى المنطق والاستنساب أن تُنقل الأحكام التعاهدية المتصلة بالموضوع إلى الدليل كما هي.
    The system would be simpler, quicker and more flexible. UN قد يكون هذا النظام أكثر سهولة وسرعة ومرونة.
    The international community should assist Governments of developing countries in streamlining such procedures while simultaneously ensuring that simpler trade and transport procedures help the enterprises of developing countries in improving their participation in world trade. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومات البلدان النامية في تبسيط هذه الإجراءات وفي الوقت نفسه ضمان أن تساعد الإجراءات المبسطة للتجارة والنقل مشاريع البلدان النامية في تحسين مشاركتها في التجارة العالمية.
    The task would be simpler if the Board’s reports reached the Committee well in advance of the start of the main part of the session. UN وستكون المهمة أيسر لو أن تقارير المجلس وصلت إلى اللجنة قبل بدء الجزء الرئيسي من الدورة بوقت كاف.
    Cases of a simpler nature which are in line with the established practice of the Board are decided by one of the chairmen alone. UN ويتولى عادة رئيس واحد البت في القضايا البسيطة التي تتمشى مع الممارسة المستقرة للمجلس.
    That war is so much simpler than life? Open Subtitles الحرب أكثر بساطه من هذه الحياه
    The procedure was endorsed by the Technical Advisory Group as a simpler price collection tool than those currently in use. UN وقد وافق الفريق الاستشاري التقني على هذا الإجراء بوصفه أداة مبسطة أكثر لجمع الأسعار مقارنة بما يستخدم حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more