"since entry into" - Translation from English to Arabic

    • منذ دخول الاتفاقية
        
    • على دخول الاتفاقية
        
    11. The request indicates that there have been significant socio-economic gains since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 11- ويبين الطلب أيضاً أن هناك مكاسب اجتماعية واقتصادية مهمة تحققت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    This success is due in part to the best practices, standards and methods suggested by States Parties and the wider clearance and risk reduction community since entry into force. UN ويعزى هذا النجاح جزئياً إلى أفضل الممارسات والمعايير والطرائق التي اقترحتها الدول الأطراف والأوساط المسؤولة على نطاق أوسع عن الإزالة والحد من المخاطر منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    6. The norm against the use of cluster munitions has been strengthened since entry into force of the CCM. UN 6 - وقد تعزز الزخم القوي المناهض لاستخدام الذخائر العنقودية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    78. since entry into force, Reporting formats have been prepared by the Coordinator to ensure coherent and comprehensive reporting. UN 78 - وقد قام المنسق، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بتجهيز نماذج لكفالة تقديم التقارير بصورة متناسقة وشاملة.
    6. The norm against the use of cluster munitions has been strengthened since entry into force of the CCM. UN 6 - وقد تعزز الزخم القوي المناهض لاستخدام الذخائر العنقودية منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    78. since entry into force, Reporting formats have been prepared by the Coordinator to ensure coherent and comprehensive reporting. UN 78 - وقد قام المنسق، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بتجهيز نماذج لكفالة تقديم التقارير بصورة متناسقة وشاملة.
    9. The request indicates that there have been significant socio-economic gains made since entry into force as a result of Article 5 implementation. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه تحققت مكاسب اجتماعية - اقتصادية مهمة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كنتيجة لتنفيذ المادة 5.
    The analysing group further noted that the request makes no mention of financial means made available since entry into force to conduct work under a national demining programme; nor is there mention of a financial commitment to carry out work during the requested extension period or of possible sources of financing. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن الطلب لم يأت على ذكر الموارد المالية التي أتيحت منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ لإجراء أعمال ذات صلة في إطار برنامج وطني لإزالة الألغام؛ ولم يشر إلى التزام مالي بالاضطلاع بهذه بالأعمال أثناء فترة التمديد المطلوبة أو إلى مصادر التمويل الممكنة.
    In 2007, there were 8 mine casualties - the lowest annual number since entry into force and a dramatic reduction from 55 casualties recorded in 1999. UN 5- وفي عام 2007، بلغ عدد الإصابات بسبب الألغام ثمانية - وهو أدنى عدد سنوي يسجَّل منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ ويمثل انخفاضاً كبيراً مقارنةً بعدد الإصابات المسجل في عام 1999 والذي بلغ 55 إصابة.
    Croatia can account for over Euro317 million having been invested in humanitarian demining activities in Croatia since entry into force. UN 7- وتبلغ الموارد التي استثمرتها كرواتيا في أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية على الصعيد الوطني منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ أكثر من 317 مليون يورو.
    The analysing group noted that it is unfortunate that after almost ten years since entry into force a State Party is unable to specify how remaining work will be carried out and that a two year trial is still required to obtain all necessary information and to confirm the timescale of the overall project. UN 14- ولاحظ فريق التحليل أن من المؤسف أن تعجز دولة طرف، بعد مضي عشر سنوات تقريباً منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، عن أن تحدد كيف تعتزم الاضطلاع بالأعمال المتبقية وأن تظل بحاجة إلى فترة تجريبية لمدة سنتين من أجل الحصول على جميع المعلومات اللازمة وتأكيد الجدول الزمني للمشروع برمته.
    Despite the commitment of 115 States that are bound by the ban on cluster munitions, the weapon has been used -- with seven instances recorded since entry into force, and continue to kill and injure people with as many as 94 percent being innocent civilians, including women and children. UN وعلى الرغم من التزام 115 دولة بحظر الذخائر العنقودية، استخدم هذا السلاح حيث سُجلت سبع حالات منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتواصل قتل وإصابة السكان منهم حوالي 94 في المائة من المدنيين الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Despite the commitment of 115 States that are bound by the ban on cluster munitions, the weapon has been used with seven instances recorded since entry into force, and continue to kill and injure people with as many as 94 per cent being innocent civilians, including women and children. UN ورغم تعهّد 115 دولة ملزمة بحظر الذخائر العنقودية، فقد سُجل استخدام هذا السلاح في سبع مناسبات منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ولا يزال يتسبب في القتل والإصابة بجروح، علماً بأن نحو 94 في المائة من الضحايا مدنيون أبرياء، من بينهم نساء وأطفال.
    This should again include providing clarity with respect to a State Party's original implementation challenge, what has been accomplished since entry into force, what remains to be done and the plan to address what remains to be done during the requested extension period. UN ومرة أخرى، ينبغي أن يشمل ذلك وضوح تحديات التنفيذ الأصلية المطروحة أمام الدولة الطرف، وما تم إنجازه منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وما ينبغي إنجازه والخطة المتعلقة بكيفية معالجة ما يتعين إنجازه خلال فترة التمديد المطلوبة.
    A total of eleven of these States Parties have declared the need for assistance since entry into force. UN وأعرب ما مجموعه إحدى عشرة دولة من هذه الدول الأطراف() عن حاجتها إلى المساعدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    8. Half of the States Parties having obligations under Article 3, 4 and/or 5 have reported assistance needs since entry into force, and four more since the 2MSP. UN 8- أبلغ نصف الدول الأطراف التي عليها التزامات بموجب المواد 3 و/أو 4 و/أو 5 عن حاجتها إلى المساعدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وأبلغت أربع دول أخرى عن ذلك منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    A total of ten of these States Parties have reported assistance needs since entry into force. UN وذكر ما مجموعه عشر دول من هذه الدول الأطراف() أنها بحاجة إلى مساعدة منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    7. States Parties have formally met for annual Meetings of the States Parties (MSPs) since entry into force in 1999, as prescribed by Article 11. UN 7- تجتمع الدول الأطراف بصفة رسمية خلال الاجتماعات السنوية للدول الأطراف منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام 1999، على النحو المنصوص عليه في المادة 11.
    13. The right to life has been affirmatively and explicitly enshrined in the Liechtenstein legal order since entry into force of the ECHR in 1982 and has also been incorporated in the Liechtenstein Constitution since 2005. UN 13- أصبح الحق في الحياة حقاً مؤكداً ومكرساً بشكل صريح في النظام القانوني لليختنشتاين منذ دخول الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حيز النفاذ في عام 1982، وأدرج هذا الحق أيضاً في دستور ليختنشتاين في عام 2005.
    The analysing group noted that, while no demining had taken place in Venezuela since entry into force Venezuela had nevertheless made a clear commitment through its extension request to start mine clearance operations and ultimately comply with its obligations by 1 October 2014. UN 12- وأشار فريق التحليل إلى أنه على الرغم من أنه لم تجر أي عملية لإزالة الألغام في فنزويلا منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإن فنزويلا تعهدت في طلب التمديد الذي قدمته بالتزام واضح بالبدء في عمليات إزالة الألغام، والوفاء في نهاية المطاف بالتزاماتها بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    (iv) Also in granting the request, the Meeting noted that while it may be unfortunate that after almost twelve years since entry into force a State Party is unable to specify how much work remains and how it will be carried out, it is positive that Chad intends to renew efforts to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and develop plans accordingly. UN ولاحظ الاجتماع كذلك عند الموافقة على طلب التمديد أن من المؤسف ألاَّ تتمكن دولة طرف، بعد مرور قرابة اثنتي عشرة سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ، من تحديد حجم الأعمال التي ما زال ينبغي إنجازها وكيفية إنجاز تلك الأعمال، بيد أن من الإيجابي أن تكون تشاد عازمة على مواصلة جهودها لإدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي ووضع الخطط تبعاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more