"since the last session of" - Translation from English to Arabic

    • منذ الدورة الأخيرة
        
    • ومنذ الدورة الأخيرة
        
    • منذ آخر دورة
        
    • منذ انعقاد الدورة الأخيرة
        
    • منذ الدورة الماضية
        
    • ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة
        
    • منذ الدورة السابقة
        
    • ومنذ الدورة الماضية
        
    • منذ انعقاد آخر دورة
        
    • فمنذ الدورة الأخيرة
        
    • منذ نهاية الدورة الماضية
        
    • ومنذ آخر دورة
        
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة.
    Much progress has been made since the last session of the General Assembly. UN لقد أُحرز الكثير من التقدم منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    We welcome the fact that, since the last session of the General Assembly, the Geneva process has gained a new dimension. UN إننا نرحب بحقيقة أنه منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة حظيت عملية جنيف ببعد جديد.
    since the last session of the Commission on Human Rights, I have also sought an invitation to Georgia. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، سعيت أيضا للحصول على دعوة لزيارة جورجيا.
    Certainly, the year that has elapsed since the last session of this Committee has seen positive developments. UN من المؤكد أن السنة التي انقضت منذ آخر دورة لهذه اللجنة شهدت تطورات إيجابية.
    Global events since the last session of the General Assembly have highlighted that the human cry for freedom and for democracy is both indivisible and universal. UN ولقد أوضحت الأحداث العالمية التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أن النداءات الداعية إلى الحرية والديمقراطية، هي نداءات عالمية ولا تتجزأ.
    10. The following information is an overview of activities by members since the last session of the Permanent Forum. UN 10 - تشكل المعلومات الواردة فيما يلي لمحة عامة عن أنشطة الأعضاء منذ الدورة الماضية للمنتدى الدائم.
    We are happy to note the increase in the number of States parties since the last session of the General Assembly. UN ونعرب عن سرورنا لملاحظة زيادة عدد الدول الأطراف منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    The Director of the Division on Investment and Enterprise and the Director of the Division on Technology and Logistics will give a presentation on the progress made since the last session of the Commission. UN وسيُقدم مدير شعبة الاستثمار والمشاريع ومدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات عرضاً عن التقدم المحرز منذ الدورة الأخيرة لهذه اللجنة.
    26. The implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification since the last session of the General Assembly has advanced the Convention's process and visibility. UN 26 - عزَّز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة عملية الاتفاقية والتعريف بها.
    since the last session of this Commission, over one hundred diplomats from Egypt, Honduras, Indonesia and Morocco have received training in investment promotion through the diplomatic service. UN وتلقى أكثر من 100 دبلوماسي من مصر وهندوراس وإندونيسيا والمغرب، منذ الدورة الأخيرة للجنة، تدريباً في مجال تشجيع الاستثمار من خلال العمل الدبلوماسي.
    The present provisional agenda and list of documentation also take into account decisions taken by the Council and the Assembly since the last session of the Committee. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة.
    141. A representative of the Torres Strait Regional Authority spoke of improvements in the situation of his people since the last session of the Working Group. UN 141- وتحدث ممثل للسلطة الإقليمية لمضيق توريس عن التحسن الذي طرأ على حالة شعبه منذ الدورة الأخيرة للفريق العامل.
    9. since the last session of the Commission on Human Rights, there have been major changes in the Sudan regarding political and civil rights. UN 9- طرأت في السودان، منذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، تغيرات رئيسية بشأن الحقوق السياسية والمدنية.
    Welcoming the abolition of the death penalty which has taken place in some States since the last session of the Commission, and in particular in those States that have abolished the death penalty for all crimes, UN وإذ ترحب بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم،
    since the last session of the General Assembly, the Kimberley Process has issued an interim report and a full report and its addendum on progress made. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة، أصدرت عملية كيمبرلي تقريرا مبدئيا وتقريرا كاملا وإضافة له بشأن التقدم المحرز.
    since the last session of the Commission on Human Rights the situation of human rights in Liberia has deteriorated in a shocking manner. UN ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان تدهورت حالة حقوق الإنسان في ليبيريا بطريقة مرعبة.
    since the last session of the Disarmament Commission, there has been important progress in some areas of multilateral disarmament and nonproliferation. UN منذ آخر دورة لهيئة نزع السلاح، أحرز تقدم هام في بعض مجالات نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    We note with satisfaction that since the last session of the First Committee progress has been made in the field of conventional arms. UN نلاحظ مع الارتياح أنه منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الأولى، أحرز تقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.
    In Cyprus, in the period that has elapsed since the last session of the General Assembly, regrettably no noticeable developments have taken place towards a comprehensive settlement. UN وفــي قبرص، في الفترة المنقضية منذ الدورة الماضية للجمعية العامة، لم تحدث لﻷسف أية تطورات ملحوظة باتجاه تسوية شاملة.
    10. since the last session of the Authority, no States have become parties to the Convention or the 1994 Agreement. UN 10 - ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للسلطة، لم يزد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية أو في اتفاق عام 1994.
    The events and experiences we have witnessed since the last session of the Assembly once again present us with mixed signals. UN إن اﻷحداث والتجارب التي شهدناها منذ الدورة السابقة للجمعية تعطينا مرة أخرى مؤشرات مختلطة.
    since the last session of the General Assembly, the southern African region has witnessed an unprecedented historical event. UN ومنذ الدورة الماضية للجمعية العامة شهدت منطقة الجنوب الافريقي حدثا تاريخيا لم يسبق له مثيل.
    The Secretary reported that since the last session of the Commission, the Division had been planning further training activities in the West African region. UN وأفاد أمين اللجنة أن الشعبة تخطط، منذ انعقاد آخر دورة للجنة، للقيام بأنشطة تدريبية إضافية في منطقة غرب إفريقيا.
    since the last session of the General Assembly, many atrocious terrorist attacks have taken place throughout the world. UN فمنذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة وقع العديد من الهجمات الإرهابية المروعة في جميع أنحاء العالم.
    since the last session of the General Assembly we have been witness to historic gains in regional disputes. UN منذ نهاية الدورة الماضية للجمعية العامة ونحن نشهد مكاسب تاريخية تتحقق في مجال تسوية المنازعات اﻹقليمية.
    since the last session of the Commission, four more reviews have been conducted for Ecuador, Ethiopia, Mauritius and Peru. UN ومنذ آخر دورة عقدتها اللجنة، جرت أربعة استعراضات إضافية بشأن إثيوبيا وإكوادور وبيرو وموريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more