"sincerely hope" - Translation from English to Arabic

    • ويحدونا أمل صادق
        
    • نأمل مخلصين
        
    • خالص الأمل
        
    • نأمل بصدق
        
    • وطيد الأمل في
        
    • أمل صادق في
        
    • نأمل بإخلاص
        
    • آمل بصدق
        
    • نأمل صادقين
        
    • ويحدونا اﻷمل الصادق
        
    • ويحدونا أمل مخلص
        
    • ويحدونا أمل وطيد
        
    • خالص اﻷمل في
        
    • نأمل أملا صادقا
        
    • صادق الأمل في
        
    We sincerely hope His Excellency will honour the Government and people of Solomon Islands by becoming the first Secretary-General to venture to my country. UN ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي.
    We sincerely hope that these factors will be duly taken into consideration in the decision on the question of jurisdiction in the case of Georgia v. Russia. UN ويحدونا أمل صادق أن تؤخذ هذه العوامل في الاعتبار في سياق اتخاذ القرار بشأن مسألة الاختصاص في قضية جورجيا ضد روسيا.
    In this respect, we sincerely hope that the ghost of UN-NADAF, commitments to which were not fulfilled, will be laid to rest. UN وفي هذا الصدد، نأمل مخلصين لشبح برنامج الأمم المتحدة الجديد، الذي لم يتم الوفاء بالتزاماته، أن يخلد إلى مثواه الأخير.
    We sincerely hope the draft resolution can be adopted by consensus. UN ويحدونا خالص الأمل أن يتم اعتماد القرار بتوافق الآراء.
    We sincerely hope that the forthcoming conference of the States that have ratified this Treaty will be conducive to taking the necessary measures to this end. UN إننا نأمل بصدق أن يؤدي المؤتمر المقبل للدول التي صادقت على هذه المعاهدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    We sincerely hope that States will comply with that deadline, and we urge them to do so. UN ولنا وطيد الأمل في أن تلتزم الدول بهذا الموعد النهائي، ونحثها على القيام بذلك.
    I sincerely hope that we shall be able to arrive at agreement on some initial measures of this kind. UN ويحدوني أمل صادق في أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق على بعض التدابير اﻷولية من هذا النوع.
    Similarly, we sincerely hope that cooperation and confidence-building in Asia will succeed and contribute to international security. UN وبالمثل، نأمل بإخلاص أن ينجح التعاون وبناء الثقة في آسيا وأن يساهما في استتباب اﻷمن الدولي.
    We sincerely hope that such a development will pave the way for enhancing contacts between the two peoples. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين.
    We sincerely hope that, in the near future, Thailand, with the Cabinet's approval, will host a meeting of States parties. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستضيف تايلند في المستقبل القريب، بموافقة الحكومة، اجتماعا للدول الأطراف فيه.
    We sincerely hope that the new UNDP Administrator, Mr. Brown, will take note of Uzbekistan's assessments. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحيط مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد، السيد براون، علما بآراء أوزبكستـــان.
    We sincerely hope that Taiwan will be able to participate in the specialized agencies of the United Nations. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن تايوان من المشاركة في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    We sincerely hope that the Security Council will act accordingly. UN ونحن نأمل مخلصين أن يعمل مجلس الأمن على ذلك.
    We sincerely hope that those movements for democracy strengthen in the future. UN إننا نأمل مخلصين أن تتعزز تلك الحركات من أجل الديمقراطية في المستقبل.
    We sincerely hope that the new Government in Iraq will reflect the balance that emerged at the elections. UN ويحدونا خالص الأمل في أن تعكس الحكومة الجديدة في العراق التوازن الذي ظهر في الانتخابات.
    We welcome and are gratified by the Peace Agreement reached by the two parties in Guatemala and sincerely hope that peace and stability will thus prevail in the country. UN وإننا نرحب باتفاق السلام الذي توصل إليه الطرفان وقد سرنا ذلك وإننا نأمل بصدق أن يستتب بذلك السلام والاستقرار في البلد.
    We also sincerely hope that the work of the Commission will proceed smoothly and yield positive results. UN ولنا وطيد الأمل في أن تمضي أعمال اللجنة بسلاسة وأن تسفر عن نتائج إيجابية.
    We sincerely hope that the current negotiations will put an end to the suffering of the innocent people of the various regions of that unfortunate country. UN ونحن نأمل بإخلاص أن تنهي المفاوضات الراهنة معاناة الناس اﻷبرياء في مختلف مناطق ذلك البلد التعيس.
    I sincerely hope that the Pittsburgh summit of the Group of 20 will agree on further measures for global recovery. UN آمل بصدق في أن يتفق مؤتمر قمة بيتسبرغ لمجموعة العشرين على اتخاذ مزيد من التدابير لتحقيق انتعاش عالمي.
    We sincerely hope that, on this twentieth attempt, the voice of the General Assembly will finally be heard. UN إننا نأمل صادقين أن يُسمع صوت الجمعية العامة أخيرا في هذه المحاولة العشرين.
    Unfortunately, several States of the region are still armed with chemical weapons and we sincerely hope that this will come to an end. UN ومن سوء الحظ أن بضع دول في المنطقة لا تزال مسلحة باﻷسلحة الكيميائية ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تنتهي هذه الحالة.
    We sincerely hope that the Dayton Agreement will be implemented in its entirety and that a genuine peace will return to that beleaguered region. UN ويحدونا أمل مخلص في أن ينفذ اتفاق دايتون برمته، وأن يعود السلام الحقيقي الى تلك المنطقة المحفوفة بالمخاطر.
    We sincerely hope that wisdom will prevail and that, in the resolution of conflicts and differences, dialogue will triumph over confrontation. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    We sincerely hope that this gesture of flexibility on the part of States parties will facilitate more rapid participation in the Convention. UN ويحدونا خالص اﻷمل في أن بادرة المرونة هذه من جانب الدول اﻷطراف ستيسر مشاركة أسرع في الاتفاقية.
    While Pakistan can go along with the draft decision, we sincerely hope that the departure from resolution to decision will not be misinterpreted. UN ورغم أن باكستان يمكنها أن تتقبل مشروع المقرر إلا أننا نأمل أملا صادقا في عدم إساءة تفسير الانتقال من قرار إلى مقرر.
    Therefore, we sincerely hope that the concept of revitalization is not misunderstood or misinterpreted to be understood as meaning discussions on procedural matters. UN لذلك، يحدونا صادق الأمل في عدم إساءة فهم مفهوم التنشيط أو سوء تفسيره على أنه يعني إجراء مناقشات بشأن المسائل الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more