"single day" - Translation from English to Arabic

    • يوم واحد
        
    • يومياً
        
    • ليوم واحد
        
    • يوم يمر
        
    • يومٍ واحد
        
    • يوما واحدا
        
    • بيوم واحد
        
    • أي يوم
        
    • يوما واحد
        
    • يوماً واحداً
        
    • يوم دون
        
    • يوم مع
        
    All of those issues could, however, be included in a well-conceived agenda and dealt with in a single day. UN ومع ذلك، يمكن تضمين جميع تلك القضايا في جدول زمني مدروس جيداً والتعامل معها في يوم واحد.
    You have no idea what it's like for me, the amount of pressure I'm under every single day. Open Subtitles لا يوجد لديك فكرة ما هو مثل بالنسبة لي، كمية الضغط أنا تحت كل يوم واحد.
    You do understand, don't you, that with one phone call, i won't spend a single day in jail. Open Subtitles أنت تفهم، أليس كذلك، أن مع مكالمة هاتفية واحدة، وأنا لن تنفق يوم واحد في السجن.
    Yet more fissile materials are made every single day. UN ومع هذا، يصنع يومياً المزيد من المواد الانشطارية.
    I'm gonna knock this whole thing out in a single day. Besides, how bad can it be? Open Subtitles سوف انهي هذا الشيء في يوم واحد بجانب الي اي مدي يمكن ان تسوء الامور
    In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. Open Subtitles في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930.
    The woman doesn't have a single day of law enforcement experience. Open Subtitles امرأة لم يكن لديها يوم واحد خبرة في دعم القانون
    I mean, how many amazing things can you show me in a single day? I feel the power surging through me! Open Subtitles انا اعنى كم عدد الاشياء المدهشه التى يمكنك ان ترينى اياها فى يوم واحد ؟ أشعر بالقوه تتدفق داخلى
    So around six billion larvae all died in a single day. Open Subtitles لذلك نحو ستة مليارات اليرقات ماتوا جميعا في يوم واحد.
    For the first time in the history of the country, parliamentary elections were held on a single day. UN ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد.
    The module provides a victim with access to all these services in a single day. UN ومن خلال هذه الوحدة النموذجية، تستطيع الضحية الوصول إلى هذه الخدمات جميعها في يوم واحد.
    Not a single day goes without the death and injury of more Palestinian civilians. UN ولا يمر يوم واحد دون مصرع وإصابة المزيد من المدنيين الفلسطينيين.
    Not a single day goes without scores of Palestinians burying one or more of their beloved. UN ولا يمر يوم واحد لا يدفن فيه الفلسطينيون واحداً أو أكثر من الأعزاء عليهم.
    Since I have become President-designate, not a single day has gone by when I have not heard that question, which takes the form of something of a joke. UN ومنذ أصبحت الرئيس المعين، لم يمض يوم واحد بدون أن أسمع ذلك السؤال الذي يتخذ طابعا هزليا.
    These violations occur on an almost daily basis, frequently numbering between 15 and 20 overflights, and even reaching 32, in a single day. UN وتحدث هذه الانتهاكات بوتيرة يومية تقريبا تصل إلى ما بين 15 و 20 تحليقا، بل وصلت في يوم واحد إلى 32 تحليقا جويا.
    Not a single day passes without terrorist acts taking place somewhere in the world. UN ولا يمر يوم واحد من دون وقوع أحداث إرهابية في مكان ما من العالم.
    We all recognize that every single day is important to us if we are to ensure the successful outcome of the 2005 event. UN ونحن ندرك أن كل يوم واحد مهم لنا إن كان لنا أن نضمن نتيجة ناجحة لحدث 2005.
    Almost 250,000 people die every single day. That's just life. Open Subtitles ‫يموت أكثر من 250 ألف شخص يومياً ‫هذه هي الحياة
    I love how it never has occurred to you that someone might not wanna see you every single day. Open Subtitles أحب كيف أنه لم يخطر على بالك بأن شخص ما لا يريد أن يراكِ ولا ليوم واحد
    As the annexed list of martyrs tragically illustrates, every single day Palestinian families are mourning the loss of their loved ones at the hands of a ruthless and brutal occupying Power. UN وحسبما يتبين من المأساة التي تنطق بها القائمة المرفقة بأسماء الشهداء، فإن كل يوم يمر تفجع الأسر الفلسطينية بفقدان أحبائها على أيدي سلطة محتلة وحشية لا تعرف الرحمة.
    Her seven-foot wingspan allows her to glide effortlessly for 100 miles in a single day. Open Subtitles إمتداد أجنحتها الذي يصِلِ إلى سبعة أقدام يُمكنها من التحليقِ بسهولة لِمئاتِ الأميال في يومٍ واحد.
    In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. UN وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب.
    If it were me, I'd be so angry and tell him everything every single day. Open Subtitles ،لو كنتُ مكانكِ، سأكون غاضبةً جدًا .وأخبرهُ بكل شيء بيوم واحد
    Not a single day passes without an initiative for Africa. UN ولا يمر أي يوم إلا وتتم مبادرة هنا وهناك في هذا الاتجاه في أفريقيا.
    Fire can turn the forest into ashes in a single day. Open Subtitles النار بأمكانها أن تحول الغابة إلى رماد في يوما واحد
    For 35 years under occupation, they have not lived a normal life for a single day. UN ذلك أنهم لم يعيشوا حياة طبيعية يوماً واحداً طيلة 35 عاماً قضوها رهن الاحتلال.
    Well, who's to judge, I mean... doing what I do, I could be helping the wrong guy every single day. Open Subtitles حسناً, من هو الحكم في ذلك في مهنتي هذه, ربما أقوم بمساعدة الأشرار كل يوم دون أن أعلم
    I spend every single day with these lads. Open Subtitles لقد قضيت كل يوم مع هؤلاء الاربعه انه حقا غريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more