All of those issues could, however, be included in a well-conceived agenda and dealt with in a single day. | UN | ومع ذلك، يمكن تضمين جميع تلك القضايا في جدول زمني مدروس جيداً والتعامل معها في يوم واحد. |
You have no idea what it's like for me, the amount of pressure I'm under every single day. | Open Subtitles | لا يوجد لديك فكرة ما هو مثل بالنسبة لي، كمية الضغط أنا تحت كل يوم واحد. |
You do understand, don't you, that with one phone call, i won't spend a single day in jail. | Open Subtitles | أنت تفهم، أليس كذلك، أن مع مكالمة هاتفية واحدة، وأنا لن تنفق يوم واحد في السجن. |
Yet more fissile materials are made every single day. | UN | ومع هذا، يصنع يومياً المزيد من المواد الانشطارية. |
I'm gonna knock this whole thing out in a single day. Besides, how bad can it be? | Open Subtitles | سوف انهي هذا الشيء في يوم واحد بجانب الي اي مدي يمكن ان تسوء الامور |
In regard to poultry, Americans currently consume as much chicken in a single day as they did in an entire year in 1930. | Open Subtitles | في ما يتعلق الدواجن والدجاج الأميركيين يستهلكون حاليا أكبر قدر في يوم واحد كما فعلوا في العام بأكمله في عام 1930. |
The woman doesn't have a single day of law enforcement experience. | Open Subtitles | امرأة لم يكن لديها يوم واحد خبرة في دعم القانون |
I mean, how many amazing things can you show me in a single day? I feel the power surging through me! | Open Subtitles | انا اعنى كم عدد الاشياء المدهشه التى يمكنك ان ترينى اياها فى يوم واحد ؟ أشعر بالقوه تتدفق داخلى |
So around six billion larvae all died in a single day. | Open Subtitles | لذلك نحو ستة مليارات اليرقات ماتوا جميعا في يوم واحد. |
For the first time in the history of the country, parliamentary elections were held on a single day. | UN | ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد. |
The module provides a victim with access to all these services in a single day. | UN | ومن خلال هذه الوحدة النموذجية، تستطيع الضحية الوصول إلى هذه الخدمات جميعها في يوم واحد. |
Not a single day goes without the death and injury of more Palestinian civilians. | UN | ولا يمر يوم واحد دون مصرع وإصابة المزيد من المدنيين الفلسطينيين. |
Not a single day goes without scores of Palestinians burying one or more of their beloved. | UN | ولا يمر يوم واحد لا يدفن فيه الفلسطينيون واحداً أو أكثر من الأعزاء عليهم. |
Since I have become President-designate, not a single day has gone by when I have not heard that question, which takes the form of something of a joke. | UN | ومنذ أصبحت الرئيس المعين، لم يمض يوم واحد بدون أن أسمع ذلك السؤال الذي يتخذ طابعا هزليا. |
These violations occur on an almost daily basis, frequently numbering between 15 and 20 overflights, and even reaching 32, in a single day. | UN | وتحدث هذه الانتهاكات بوتيرة يومية تقريبا تصل إلى ما بين 15 و 20 تحليقا، بل وصلت في يوم واحد إلى 32 تحليقا جويا. |
Not a single day passes without terrorist acts taking place somewhere in the world. | UN | ولا يمر يوم واحد من دون وقوع أحداث إرهابية في مكان ما من العالم. |
We all recognize that every single day is important to us if we are to ensure the successful outcome of the 2005 event. | UN | ونحن ندرك أن كل يوم واحد مهم لنا إن كان لنا أن نضمن نتيجة ناجحة لحدث 2005. |
Almost 250,000 people die every single day. That's just life. | Open Subtitles | يموت أكثر من 250 ألف شخص يومياً هذه هي الحياة |
I love how it never has occurred to you that someone might not wanna see you every single day. | Open Subtitles | أحب كيف أنه لم يخطر على بالك بأن شخص ما لا يريد أن يراكِ ولا ليوم واحد |
As the annexed list of martyrs tragically illustrates, every single day Palestinian families are mourning the loss of their loved ones at the hands of a ruthless and brutal occupying Power. | UN | وحسبما يتبين من المأساة التي تنطق بها القائمة المرفقة بأسماء الشهداء، فإن كل يوم يمر تفجع الأسر الفلسطينية بفقدان أحبائها على أيدي سلطة محتلة وحشية لا تعرف الرحمة. |
Her seven-foot wingspan allows her to glide effortlessly for 100 miles in a single day. | Open Subtitles | إمتداد أجنحتها الذي يصِلِ إلى سبعة أقدام يُمكنها من التحليقِ بسهولة لِمئاتِ الأميال في يومٍ واحد. |
In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. | UN | وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب. |
If it were me, I'd be so angry and tell him everything every single day. | Open Subtitles | ،لو كنتُ مكانكِ، سأكون غاضبةً جدًا .وأخبرهُ بكل شيء بيوم واحد |
Not a single day passes without an initiative for Africa. | UN | ولا يمر أي يوم إلا وتتم مبادرة هنا وهناك في هذا الاتجاه في أفريقيا. |
Fire can turn the forest into ashes in a single day. | Open Subtitles | النار بأمكانها أن تحول الغابة إلى رماد في يوما واحد |
For 35 years under occupation, they have not lived a normal life for a single day. | UN | ذلك أنهم لم يعيشوا حياة طبيعية يوماً واحداً طيلة 35 عاماً قضوها رهن الاحتلال. |
Well, who's to judge, I mean... doing what I do, I could be helping the wrong guy every single day. | Open Subtitles | حسناً, من هو الحكم في ذلك في مهنتي هذه, ربما أقوم بمساعدة الأشرار كل يوم دون أن أعلم |
I spend every single day with these lads. | Open Subtitles | لقد قضيت كل يوم مع هؤلاء الاربعه انه حقا غريب |