"single window" - Translation from English to Arabic

    • النافذة الوحيدة
        
    • النافذة الواحدة
        
    • النوافذ الوحيدة
        
    • نافذة وحيدة
        
    • الشباك الموحّد
        
    • الشباك الوحيد
        
    • للنافذة الواحدة
        
    • للنافذة الوحيدة
        
    • شباك موحد
        
    • والنافذة الواحدة
        
    • نوافذ وحيدة
        
    • نافذة واحدة
        
    • بالنافذة الوحيدة
        
    • التنفيذ من خلال منفَذ وحيد
        
    • الأحادية النافذة
        
    The question of single window facilities seemed to fall within the purview of the World Customs Organization, whose intentions were not known to the Commission. UN وأضاف أنه يبدو أن مسألة مرافق النافذة الوحيدة تدخل في اختصاص منظمة الجمارك العالمية، التي لا تعرف اللجنة نواياها.
    He hoped that the lessons learned and challenges faced by ASEAN would contribute to the Commission's study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility. UN وقال إنه يأمل أن تسهم الدروس المستفادة والتحديات التي واجهتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الدراسة التي ستجريها اللجنة للجوانب القانونية لتنفيذ مرفق النافذة الوحيدة عبر الحدود.
    If the single window is based on ICT information, documents can be submitted electronically and only once. UN وإذا كانت النافذة الوحيدة تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيمكن تقديم الوثائق بصورة إلكترونية ومرة واحدة فقط.
    The regional initiative on the single window was launched in the South Caucasus. UN وأُطلقت المبادرة الإقليمية لنظام النافذة الواحدة في جنوب القوقاز.
    Given the state of the art, such an environment could be based, at least to some extent, on existing or future single window facilities. UN ونظرا إلى الوضع الحالي، يمكن لتلك البيئة أن تستند، نسبيا على الأقل، إلى مرافق النوافذ الوحيدة القائمة أو المقبلة.
    Different business and regulatory processes can be offered through a single window. UN ويمكن استعمال مختلف العمليات التجارية والمتصلة بالأنظمة من خلال نافذة وحيدة.
    The trader is informed of the status of its submission through electronic messaging and receives necessary permits and certificates through the single window. UN ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة.
    The scope of processes covered by the single window and the geographical scope of single windows is different in each country. UN ويختلف نطاق العمليات المشمولة في النافذة الوحيدة ونطاقها الجغرافي باختلاف البلدان. الشكل 2
    ASYCUDA applications can therefore be easily interfaced with the single window systems that use other applications. UN ولذا، يمكن أن تتوافق تطبيقات النظام الآلي للبيانات الجمركية مع نظم النافذة الوحيدة التي تستعمل تطبيقات أخرى.
    Special purpose vehicle operating the single window UN كيان الغرض المحدد الذي يشغل النافذة الوحيدة
    In most countries in this region, the customs agency has taken the lead in single window implementation. UN وفي معظم بلدان المنطقة، اتخذت الوكالة المعنية بالجمارك الريادة في تنفيذ النافذة الوحيدة.
    Generally, the complexity increases in direct relation to the functionality of a single window. UN وعموما، فإن لازدياد التعقد صلة مباشرة بكيفية اشتغال النافذة الوحيدة.
    The way in which a single window is structured plays an important role with respect to possible legal issues that may arise. UN والطريقة التي تصمم بها بنية النافذة الوحيدة تؤدي دورا هاما فيما يتعلق بما قد ينشأ من مسائل قانونية محتملة.
    It usually develops, operates and maintains the single window, and it provides value added network services as well as training programmes. UN وهو عادة ما يطور ويشغل ويصون النافذة الواحدة ويقدم خدمات شبكية ذات قيمة مضافة، فضلا عن برامج تدريبية.
    Many different agencies need to be kept involved and coordinated, and a lack of knowledge among decision makers as well as the public opinion may lead to significant delays in delivering a single window project. UN وهناك حاجة لدى عدد من الوكالات المختلفة إلى مواصلة المشاركة والتنسيق، وقد يؤدي نقص المعرفة في أوساط صانعي القرارات والرأي العام إلى تأخيرات هامة في تنفيذ مشروع من مشاريع النافذة الواحدة.
    It is expected that the number of countries implementing single window solutions will increase from 10 to 11 by the end of the biennium. UN ويُتوقع أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ حلول النافذة الواحدة من 10 بلدان إلى 11 بلدا بحلول نهاية فترة السنتين.
    The process of identification, authentication, and authorization applies to different actors in the single window arena. UN وتنطبق عملية إثبات الهوية والتوثيق وإصدار الأذون على مختلف الجهات الفاعلة في ميدان النوافذ الوحيدة.
    It was noted that the Secretariat was currently involved in two projects: (i) revision of UN/CEFACT recommendation 14 which dealt with authentication of trade documents by means other than signature; and (ii) preparation of UN/CEFACT recommendation 36 on single window interoperability, which aimed at complementing the existing UN/CEFACT recommendations 33 to 35 on that topic. UN وذُكر أنَّ الأمانة منهمكة حالياً في مشروعين، هما: `1` تنقيح التوصية 14 الصادرة عن ذلك المركز والتي تتناول توثيق المستندات التجارية بوسائل غير التوقيع؛ و`2` إعداد توصية المركز رقم 36 بشأن قابلية النوافذ الوحيدة للتشغيل تبادلياً، والتي تهدف إلى تكميل توصيات المركز 33 إلى 35 الحالية بشأن هذا الموضوع.
    46. A single window for international trade is mostly a government-led initiative. UN نافذة وحيدة تؤدي إلى زيادة فعالية التجارة وقدرتها التنافسية
    However, the Committee remains concerned that, in spite of the " single window " policy, the migration procedures, in particular to obtain an individual permit of work, continue to be burdensome and complex, and may as a consequence encourage irregular migration. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن إجراءات الهجرة، خاصة إجراءات الحصول على رخصة عمل فردية، لا تزال مرهقة ومعقّدة رغم اعتماد سياسة " الشباك الموحّد " ، وبالتالي فإنها قد تشجع الهجرة غير القانونية.
    By way of example, a particularly important trade facilitation measure is the " single window " concept, as it provides a local platform on which to build further trade facilitation programmes. UN فعلى سبيل المثال، من التدابير المهمة في مجال تيسير التجارة مفهوم " الشباك الوحيد " ، لأنه يشكل واجهة محلية قد يُعرض من خلالها المزيد من برامج تيسير التجارة.
    The Rwanda Electronic single window, built using the latest ASYCUDA technology, already connects through the Internet 20 other governmental agencies, commercial banks, customs agents and transporters. UN ونظام رواندا للنافذة الواحدة الإلكترونية، الذي أنشئ باستخدام أحدث تكنولوجيات أسيكودا، يصل فعلياً من خلال الإنترنت إلى 20 وكالة حكومية أخرى ومصارف تجارية ووكلاء جمركيين وشركات نقل.
    Table . Country examples of the public-private partnership business models for a single window UN أمثلة قطرية من نماذج أعمال الشراكة بين القطاعين العام والخاص للنافذة الوحيدة
    The successfully completed tasks included acting as a " single window " for import and export operations, the facilitation of humanitarian relief and the clearance of express shipments. UN وشملت المهام المنجزة بنجاح تشغيل " شباك موحد " لعمليات الاستيراد والتصدير وتيسير الإغاثة الإنسانية وتخليص الشحنات المستعجلة.
    3. Customs automation as a key component of trade facilitation and the single window UN 3- التشغيل الآلي الجمركي باعتباره عنصراً أساسياً لتيسير التجارة والنافذة الواحدة
    This will require changes in the regulatory framework, adopting new procedures and operational practices, training staff and adopting new technology solutions including for customs administrations and single window development. UN وسيتطلب هذا الأمر تغييرات في الإطار التنظيمي، واعتماد إجراءات وممارسات تشغيلية جديدة، وتدريب الموظفين واعتماد حلول تكنولوجية جديدة تشمل الإدارات الحكومية واستحداث نوافذ وحيدة.
    While in other parts of the world similar separations are frequently accompanied by terror and violence, in our country not a single window pane was broken. UN وبينما تكون عمليات الانفصال المماثلة في أجزاء أخرى من العالم مصحوبة في العادة بالارهاب والعنف، ففي بلادنا لم ينكسر زجاج نافذة واحدة.
    In particular, the Commission welcomed " Electronic single window legal issues: a capacity-building guide " , prepared jointly by the United Nations Network of Experts for Paperless Trade in Asia and the Pacific (UNNExT), ESCAP and the Economic Commission for Europe (ECE), with substantive contribution from the UNCITRAL secretariat. UN وعلى وجه الخصوص، رحبت اللجنة بالدليل المعنون " المسائل القانونية المتعلقة بالنافذة الوحيدة الإلكترونية: دليل بناء القدرات " ، الذي تشاركت في إعداده شبكة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتجارة اللاورقية في آسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا، بمساهمة فنية من أمانة الأونسيترال.
    With respect to possible future work, the Commission recalled that at its forty-sixth session, in 2013, it agreed that whether work regarding electronic transferable records might extend to identity management, use of mobile devices in electronic commerce and single window facilities would be further assessed at future sessions. UN 145- وفيما يتعلق بالأعمال التي يمكن القيام بها مستقبلاً، استذكرت اللجنة أنَّها كانت قد اتَّفقت في دورتها السادسة والأربعين، المنعقدة في عام 2013، على أن تواصل النظر في دورات لاحقة في مسألة توسيع نطاق العمل المتعلق بالسجلاَّت الإلكترونية القابلة للتحويل بحيث يشمل إدارة شؤون الهويَّة واستخدام الأجهزة المحمولة في التجارة الإلكترونية ومرافق التنفيذ من خلال منفَذ وحيد.()
    single window trade facilitation recommendation UN توصية لتيسير التجارة الأحادية النافذة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more