Both single women and the nine-year-old girl were reported to have been gang-raped by the soldiers before they were slaughtered. | UN | وقيل إن كلاً من النساء العازبات والطفلة ذات التسع سنوات قد اغتصبن جماعياً من جانب الجنود قبل ذبحهن. |
'Cause many single women are desperate for something like this. | Open Subtitles | ثمة الكثير من النساء العازبات اللاتي يستمتن لشيء مماثل |
A similar strategy entitled single women, is implemented by Inmujeres. | UN | وينفذ المعهد الوطني للمرأة استراتيجية مشابهة تسمى النساء الوحيدات. |
It is further concerned at reports indicating discrimination against single women with regard to access to abortion services. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بالتمييز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتصل بالوصول إلى خدمات الإجهاض. |
Therefore, women are dependent on their husbands' land once they are married whilst single women have to rely on their fathers or brothers' land. | UN | ولذلك، تعتمد المرأة على أرض زوجها بعد أن تتزوج، بينما يتعين على المرأة العزباء أن تعتمد على أراضي والدها أو إخوانها. |
Cohabiting women have a higher risk than both married and single women. | UN | وتتعرض النساء اللاتي في علاقة معاشرة لخطر أعلى مما تتعرض له المتزوجات والعازبات. |
I just don't want to be one of those single women who sits home drinking all day. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد أن أكون واحدة من تلك النساء العزباوات , أجلس في المنزل وأشرب طوال اليوم |
single women should not be in their homes alone. | Open Subtitles | النساء العازبات لا يجب ان يبقين لوحدهن بالمنازل |
Ok, so he likes to pick off single women in their 20s, early evenings, on bridges and parks. | Open Subtitles | حسنا،ً هو يحب أن يختطف النساء العازبات في العشرينات من أعمارهن كل مساء على الجسور، والحدائق |
For example, single women may be expected to support even extended family members at home. | UN | إذ ينتظر مثلا من النساء العازبات أن يقدمن الدعم حتى لأفراد الأسرة الممتدة في الوطن. |
In addition, many single women with children lack the technical resources to farm the land allocated to them. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر العديد من النساء الوحيدات اللائي يعلن أطفالاً إلى الموارد التقنية لزراعة الأرض المخصصة لهن. |
13. As a result of demographic changes, the number of elderly single women in society was increasing. | UN | 13 - واستطردت قائلة إنه نتيجة للتغيرات الديمغرافية يزداد عدد النساء الوحيدات المسنات في المجتمع. |
Agricultural production is certainly low, because settlers lack seeds and fertilizer, and most are single women. | UN | واﻹنتاج الزراعي منخفض قطعا، ﻷن المستوطنين يفتقرون للبذور وللسماد، ومعظمهم من النساء غير المتزوجات. |
For example, it may discriminate against single women with regard to allocation of land and inheritance rights. | UN | من ذلك أنه، على سبيل المثال، قد يميﱢز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتعلق بتخصيص اﻷراضي وحقوق الوراثة. |
In consequence, single women are regarded as women of disrepute. | UN | ومن ثم فإن المرأة العزباء سوف تعتبر امرأة تباشر حياة سيئة. |
The traditional communal support systems for protection of widows, single women and unaccompanied minors may no longer exist in camp situations. | UN | وقد لا تتوفر في حالة المخيمات الآن نظم الدعم الجماعي التقليدي لحماية الأرامل والعازبات والقصر غير المصحوبين. |
How come wherever gay guys go, attractive, single women seem to follow? | Open Subtitles | لماذا اينما يذهب الشواذ النساء العزباوات والجذابات يتعقبونهم ؟ |
single women were also free to carry out those activities. | UN | وتعتبر المرأة غير المتزوجة حرة أيضا في القيام بهذه الأنشطة. |
single women are entitled to pregnancy supporting techniques at the instructions of specialized doctors. | UN | يحق للمرأة غير المتزوجة الحصول على تقنيات دعم الحمل وفقا لتعليمات أطباء متخصصين. |
Both single women and the nine-year-old girl were reported to have been gang-raped by the soldiers before they were slaughtered. | UN | وقيل إن كل من المرأة العازبة والطفلة ذات التسعة سنوات قد اغتصبتا جماعيا من جانب الجنود قبل قتلهما. |
Under the one-child policy, single women and migrant women unable to return to their home regions are subject to compulsory abortions. | UN | وفي ظل سياسة الطفل الواحد، تُجبر المرأة الوحيدة والمرأة النازحة التي تعجز عن العودة الى منطقتها الأصلية على الإجهاض. |
"where single women rule and the men are disposable." | Open Subtitles | حيث الغلبة للعازبات والرجال يُصرفون كالقمامة" |
During the last decade, the amount of births by single women continued to increase. | UN | 486 - وخلال العقد الماضي، ظل عدد الولادات من نساء وحيدات في تزايد. |
Support has been provided in skill development for single women for their social and economic empowerment. | UN | وقُدم الدعم في مجال تنمية المهارات للنساء العازبات من أجل تمكينهن الاجتماعي والاقتصادي. |
A Social Care Law had been introduced which allowed single women and widows to make full use of social care programmes. | UN | وقد قدم مشروع قانون يبيح للنساء غير المتزوجات والأرامل الاستفادة الكاملة من برامج الرعاية الاجتماعية. |
It also had a negative effect on youth and increased the number of households headed by single women. | UN | وكان له أيضا أثر سيئ على الشباب، كما أنه ضاعف من عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة غير متزوجة. |