"single women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء العازبات
        
    • النساء الوحيدات
        
    • النساء غير المتزوجات
        
    • المرأة العزباء
        
    • والعازبات
        
    • النساء العزباوات
        
    • المرأة غير المتزوجة
        
    • للمرأة غير المتزوجة
        
    • المرأة العازبة
        
    • المرأة الوحيدة
        
    • للعازبات
        
    • نساء وحيدات
        
    • للنساء العازبات
        
    • للنساء غير المتزوجات
        
    • امرأة غير متزوجة
        
    Both single women and the nine-year-old girl were reported to have been gang-raped by the soldiers before they were slaughtered. UN وقيل إن كلاً من النساء العازبات والطفلة ذات التسع سنوات قد اغتصبن جماعياً من جانب الجنود قبل ذبحهن.
    'Cause many single women are desperate for something like this. Open Subtitles ثمة الكثير من النساء العازبات اللاتي يستمتن لشيء مماثل
    A similar strategy entitled single women, is implemented by Inmujeres. UN وينفذ المعهد الوطني للمرأة استراتيجية مشابهة تسمى النساء الوحيدات.
    It is further concerned at reports indicating discrimination against single women with regard to access to abortion services. UN وهي قلقة أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بالتمييز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتصل بالوصول إلى خدمات الإجهاض.
    Therefore, women are dependent on their husbands' land once they are married whilst single women have to rely on their fathers or brothers' land. UN ولذلك، تعتمد المرأة على أرض زوجها بعد أن تتزوج، بينما يتعين على المرأة العزباء أن تعتمد على أراضي والدها أو إخوانها.
    Cohabiting women have a higher risk than both married and single women. UN وتتعرض النساء اللاتي في علاقة معاشرة لخطر أعلى مما تتعرض له المتزوجات والعازبات.
    I just don't want to be one of those single women who sits home drinking all day. Open Subtitles أنا فقط لا أريد أن أكون واحدة من تلك النساء العزباوات , أجلس في المنزل وأشرب طوال اليوم
    single women should not be in their homes alone. Open Subtitles النساء العازبات لا يجب ان يبقين لوحدهن بالمنازل
    Ok, so he likes to pick off single women in their 20s, early evenings, on bridges and parks. Open Subtitles حسنا،ً هو يحب أن يختطف النساء العازبات في العشرينات من أعمارهن كل مساء على الجسور، والحدائق
    For example, single women may be expected to support even extended family members at home. UN إذ ينتظر مثلا من النساء العازبات أن يقدمن الدعم حتى لأفراد الأسرة الممتدة في الوطن.
    In addition, many single women with children lack the technical resources to farm the land allocated to them. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفتقر العديد من النساء الوحيدات اللائي يعلن أطفالاً إلى الموارد التقنية لزراعة الأرض المخصصة لهن.
    13. As a result of demographic changes, the number of elderly single women in society was increasing. UN 13 - واستطردت قائلة إنه نتيجة للتغيرات الديمغرافية يزداد عدد النساء الوحيدات المسنات في المجتمع.
    Agricultural production is certainly low, because settlers lack seeds and fertilizer, and most are single women. UN واﻹنتاج الزراعي منخفض قطعا، ﻷن المستوطنين يفتقرون للبذور وللسماد، ومعظمهم من النساء غير المتزوجات.
    For example, it may discriminate against single women with regard to allocation of land and inheritance rights. UN من ذلك أنه، على سبيل المثال، قد يميﱢز ضد النساء غير المتزوجات فيما يتعلق بتخصيص اﻷراضي وحقوق الوراثة.
    In consequence, single women are regarded as women of disrepute. UN ومن ثم فإن المرأة العزباء سوف تعتبر امرأة تباشر حياة سيئة.
    The traditional communal support systems for protection of widows, single women and unaccompanied minors may no longer exist in camp situations. UN وقد لا تتوفر في حالة المخيمات الآن نظم الدعم الجماعي التقليدي لحماية الأرامل والعازبات والقصر غير المصحوبين.
    How come wherever gay guys go, attractive, single women seem to follow? Open Subtitles لماذا اينما يذهب الشواذ النساء العزباوات والجذابات يتعقبونهم ؟
    single women were also free to carry out those activities. UN وتعتبر المرأة غير المتزوجة حرة أيضا في القيام بهذه الأنشطة.
    single women are entitled to pregnancy supporting techniques at the instructions of specialized doctors. UN يحق للمرأة غير المتزوجة الحصول على تقنيات دعم الحمل وفقا لتعليمات أطباء متخصصين.
    Both single women and the nine-year-old girl were reported to have been gang-raped by the soldiers before they were slaughtered. UN وقيل إن كل من المرأة العازبة والطفلة ذات التسعة سنوات قد اغتصبتا جماعيا من جانب الجنود قبل قتلهما.
    Under the one-child policy, single women and migrant women unable to return to their home regions are subject to compulsory abortions. UN وفي ظل سياسة الطفل الواحد، تُجبر المرأة الوحيدة والمرأة النازحة التي تعجز عن العودة الى منطقتها الأصلية على الإجهاض.
    "where single women rule and the men are disposable." Open Subtitles حيث الغلبة للعازبات والرجال يُصرفون كالقمامة"
    During the last decade, the amount of births by single women continued to increase. UN 486 - وخلال العقد الماضي، ظل عدد الولادات من نساء وحيدات في تزايد.
    Support has been provided in skill development for single women for their social and economic empowerment. UN وقُدم الدعم في مجال تنمية المهارات للنساء العازبات من أجل تمكينهن الاجتماعي والاقتصادي.
    A Social Care Law had been introduced which allowed single women and widows to make full use of social care programmes. UN وقد قدم مشروع قانون يبيح للنساء غير المتزوجات والأرامل الاستفادة الكاملة من برامج الرعاية الاجتماعية.
    It also had a negative effect on youth and increased the number of households headed by single women. UN وكان له أيضا أثر سيئ على الشباب، كما أنه ضاعف من عدد اﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة غير متزوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus